Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 John 6 8 λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου この勇敢な男の弟子の一人、シモン・ピーターの兄弟にこう言います。
1 John 6 9 εστιν παιδαριον εν ωδε ο εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους 頌歌に大麦のパンを 5 つとパンを 2 つ持っている子供がいますが、これらは彼らが持っているものです。
1 John 6 10 ειπεν δε ο ιησους ποιησατε τους ανθρωπους αναπεσειν ην δε χορτος πολυς εν τω τοπω ανεπεσον ουν οι ανδρες τον αριθμον ωσει πεντακισχιλιοι イエスは言われた、「あなたは民を休ませた。地面には草がたくさん生え、その数は五千人に上った」。
1 John 6 11 ελαβεν δε τους αρτους ο ιησους και ευχαριστησας διεδωκεν τοις μαθηταις οι δε μαθηται τοις ανακειμενοις ομοιως και εκ των οψαριων οσον ηθελον イエスはパンを取り、感謝をささげました。
1 John 6 12 ως δε ενεπλησθησαν λεγει τοις μαθηταις αυτου συναγαγετε τα περισσευσαντα κλασματα ινα μη τι αποληται 彼らが驚かなかったとき、彼は弟子たちに言います、何も無駄にならないように残りの部分を集めてください
1 John 6 13 συνηγαγον ουν και εγεμισαν δωδεκα κοφινους κλασματων εκ των πεντε αρτων των κριθινων α επερισσευσεν τοις βεβρωκοσιν 集まって、5つの大麦パンの残りの断片で12のバスケットを満たしました。
1 John 6 14 οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον 人々はイエスのしたことを見て、まさにこの人が世に来ようとしている預言者であると言いました。
1 John 6 15 ιησους ουν γνους οτι μελλουσιν ερχεσθαι και αρπαζειν αυτον ινα ποιησωσιν αυτον βασιλεα ανεχωρησεν παλιν εις το ορος αυτος μονος 彼が来ることを知っていたイエスは、彼を捕まえて彼を王にし、再び一人でこの山に残されました。
1 John 6 16 ως δε οψια εγενετο κατεβησαν οι μαθηται αυτου επι την θαλασσαν そしてたまたま、弟子たちは海に下りて行った
1 John 6 17 και εμβαντες εις το πλοιον ηρχοντο περαν της θαλασσης εις καπερναουμ και σκοτια ηδη εγεγονει και ουκ εληλυθει προς αυτους ο ιησους 船に乗り込むと、彼らは海を渡ってカペナウムに着きましたが、すでに暗くなっていて、イエスは彼らに話しかけませんでした