1 |
John |
6 |
48 |
εγω ειμι ο αρτος της ζωης |
私は命のパンです |
1 |
John |
6 |
49 |
οι πατερες υμων εφαγον το μαννα εν τη ερημω και απεθανον |
私たちの先祖は荒野でマナを食べて死にました |
1 |
John |
6 |
50 |
ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη |
これは天から降ってきたパンだ 食べても死なない |
1 |
John |
6 |
51 |
εγω ειμι ο αρτος ο ζων ο εκ του ουρανου καταβας εαν τις φαγη εκ τουτου του αρτου ζησεται εις τον αιωνα και ο αρτος δε ον εγω δωσω η σαρξ μου εστιν ην εγω δωσω υπερ της του κοσμου ζωης |
私は天から降りてきた命のパンです このパンを食べるなら永遠に生きるでしょう そして私が与えるパンは世の命よりも私が与える私の肉です |
1 |
John |
6 |
52 |
εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα φαγειν |
ユダヤ人たちは、肉を食べることは可能だと言って、彼らの間で議論していました。 |
1 |
John |
6 |
53 |
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν εαν μη φαγητε την σαρκα του υιου του ανθρωπου και πιητε αυτου το αιμα ουκ εχετε ζωην εν εαυτοις |
イエスは彼らに言われた、「アーメン、アーメン、はっきり言っておきます。人の子の肉を食べ、その血を飲まなければ、あなたの内に命はありません。」 |
1 |
John |
6 |
54 |
ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εχει ζωην αιωνιον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα |
私の肉を食べ、私の血を飲む者は誰でも永遠の命を持ち、私は最後の日に彼をよみがえらせます |
1 |
John |
6 |
55 |
η γαρ σαρξ μου αληθως εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθως εστιν ποσις |
私の肉は確かに汚く、私の血は本当に毒だからです。 |
1 |
John |
6 |
56 |
ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εν εμοι μενει καγω εν αυτω |
私の肉を食べ、私の血を飲む人は、彼の中で悪のままです |
1 |
John |
6 |
57 |
καθως απεστειλεν με ο ζων πατηρ καγω ζω δια τον πατερα και ο τρωγων με κακεινος ζησεται δι εμε |
生きている父が私を送ったように、私は父のために生き、私を食べて悪を行う者は私のために生きます |