1 |
John |
7 |
27 |
αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν |
しかし、私たちは彼がどこにいるのかを見てきました、そしてキリストが来られるとき、彼がどこにいるのか誰も知りません |
1 |
John |
7 |
28 |
εκραξεν ουν εν τω ιερω διδασκων ο ιησους και λεγων καμε οιδατε και οιδατε ποθεν ειμι και απ εμαυτου ουκ εληλυθα αλλ εστιν αληθινος ο πεμψας με ον υμεις ουκ οιδατε |
彼らは聖所で叫び、イエスを教えて言った。 |
1 |
John |
7 |
29 |
εγω δε οιδα αυτον οτι παρ αυτου ειμι κακεινος με απεστειλεν |
私は悪だから彼に会わなかった、彼は私を送った |
1 |
John |
7 |
30 |
εζητουν ουν αυτον πιασαι και ουδεις επεβαλεν επ αυτον την χειρα οτι ουπω εληλυθει η ωρα αυτου |
彼らは彼が捕まるのを待っています、そして彼の時が来ているので誰も彼に手を置いていません |
1 |
John |
7 |
31 |
πολλοι δε εκ του οχλου επιστευσαν εις αυτον και ελεγον οτι ο χριστος οταν ελθη μητι πλειονα σημεια τουτων ποιησει ων ουτος εποιησεν |
そして群衆の多くは彼を信じて、キリストが来られたとき、彼はこれらの詩人のしるしをもうしなかったと言いました |
1 |
John |
7 |
32 |
ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν οι φαρισαιοι και οι αρχιερεις υπηρετας ινα πιασωσιν αυτον |
パリサイ人たちは、群衆が彼についてつぶやくのを聞いたので、パリサイ人と祭司長たちは、彼を逮捕するために使用人を送りました。 |
1 |
John |
7 |
33 |
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους ετι μικρον χρονον μεθ υμων ειμι και υπαγω προς τον πεμψαντα με |
イエスは彼らに言われた。 |
1 |
John |
7 |
34 |
ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν |
私を探しても見つからない、そして私がいるところにあなたは来られない |
1 |
John |
7 |
35 |
ειπον ουν οι ιουδαιοι προς εαυτους που ουτος μελλει πορευεσθαι οτι ημεις ουχ ευρησομεν αυτον μη εις την διασποραν των ελληνων μελλει πορευεσθαι και διδασκειν τους ελληνας |
ユダヤ人たちは、この男が行ってギリシャ語を教えてくれるだろうと考えました。 |
1 |
John |
7 |
36 |
τις εστιν ουτος ο λογος ον ειπεν ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν |
これが彼が言った理由です。 |