1 |
John |
9 |
15 |
παλιν ουν ηρωτων αυτον και οι φαρισαιοι πως ανεβλεψεν ο δε ειπεν αυτοις πηλον επεθηκεν επι τους οφθαλμους μου και ενιψαμην και βλεπω |
パリサイ人たちも彼をどのように見たかを尋ねた. |
1 |
John |
9 |
16 |
ελεγον ουν εκ των φαρισαιων τινες ουτος ο ανθρωπος ουκ εστιν παρα του θεου οτι το σαββατον ου τηρει αλλοι ελεγον πως δυναται ανθρωπος αμαρτωλος τοιαυτα σημεια ποιειν και σχισμα ην εν αυτοις |
パリサイ人の中には、他の人々が安息日を守らないので、この男は神と共にいないと言った。 |
1 |
John |
9 |
17 |
λεγουσιν τω τυφλω παλιν συ τι λεγεις περι αυτου οτι ηνοιξεν σου τους οφθαλμους ο δε ειπεν οτι προφητης εστιν |
彼らは盲人に言う、あなたの目を開けた人、または彼が預言者だと言った人について、あなたは何と言いますか? |
1 |
John |
9 |
18 |
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος |
ユダヤ人は、彼が盲目で視力を回復したとは信じませんでしたが、視力を回復した彼の両親を非難するまで. |
1 |
John |
9 |
19 |
και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν αρτι βλεπει |
そして彼らは彼らに尋ねた、「これは私たちの息子です。生まれつき盲目だったとあなたは言いますが、どうして彼は見えるのですか?」 |
1 |
John |
9 |
20 |
απεκριθησαν αυτοις οι γονεις αυτου και ειπον οιδαμεν οτι ουτος εστιν ο υιος ημων και οτι τυφλος εγεννηθη |
彼の両親は彼らに答えて、これが私たちの息子であり、彼は生まれつき盲目であることがわかったと言いました |
1 |
John |
9 |
21 |
πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτος ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε αυτος περι αυτου λαλησει |
どうして彼は今見えないのですか、私たちは見なかったのですか、彼は目を開けましたか、私たちは彼を見ませんでしたか、彼は何歳ですか、あなたは彼に恋をしましたか、彼は彼について話しましたか |
1 |
John |
9 |
22 |
ταυτα ειπον οι γονεις αυτου οτι εφοβουντο τους ιουδαιους ηδη γαρ συνετεθειντο οι ιουδαιοι ινα εαν τις αυτον ομολογηση χριστον αποσυναγωγος γενηται |
彼の両親はユダヤ人を恐れていたので、彼がキリストを告白した場合、彼は追放されるだろうとユダヤ人が集まったので、これは彼の両親が言ったことです。 |
1 |
John |
9 |
23 |
δια τουτο οι γονεις αυτου ειπον οτι ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε |
このため、彼の両親は彼があなたが尋ねた年齢であると言った |
1 |
John |
9 |
24 |
εφωνησαν ουν εκ δευτερου τον ανθρωπον ος ην τυφλος και ειπον αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ο ανθρωπος ουτος αμαρτωλος εστιν |
彼らはもう一度その盲人を呼び、「神に栄光あれ。この人が罪人であることを見ました」と言いました。 |