1 |
John |
10 |
14 |
εγω ειμι ο ποιμην ο καλος και γινωσκω τα εμα και γινωσκομαι υπο των εμων |
私は良い羊飼いであり、私は自分自身を知っており、私は私の下にいます |
1 |
John |
10 |
15 |
καθως γινωσκει με ο πατηρ καγω γινωσκω τον πατερα και την ψυχην μου τιθημι υπερ των προβατων |
父が私を知っているように、私も父を知っており、私の魂は羊よりも尊い |
1 |
John |
10 |
16 |
και αλλα προβατα εχω α ουκ εστιν εκ της αυλης ταυτης κακεινα με δει αγαγειν και της φωνης μου ακουσουσιν και γενησεται μια ποιμνη εις ποιμην |
と私が持っている他の羊、そして彼らは同じ宮廷のものではありません; 彼らは私を見て、私の声を聞き、羊飼いに群れが生まれます. |
1 |
John |
10 |
17 |
δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην |
父は私を愛し、私は再びそれを受け取るために私の魂を与えました |
1 |
John |
10 |
18 |
ουδεις αιρει αυτην απ εμου αλλ εγω τιθημι αυτην απ εμαυτου εξουσιαν εχω θειναι αυτην και εξουσιαν εχω παλιν λαβειν αυτην ταυτην την εντολην ελαβον παρα του πατρος μου |
誰も私からそれを奪うことはありませんが、私はそれを自分自身に与えました。 |
1 |
John |
10 |
19 |
σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους |
これらの言葉のせいで、かつてユダヤ人の間で分裂が起こった |
1 |
John |
10 |
20 |
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε |
そして彼らの多くは、彼は悪霊に取りつかれていて、あなたが聞いていることについて激怒していると言いました |
1 |
John |
10 |
21 |
αλλοι ελεγον ταυτα τα ρηματα ουκ εστιν δαιμονιζομενου μη δαιμονιον δυναται τυφλων οφθαλμους ανοιγειν |
他の人は同じ言葉を言った:悪魔はいない、悪魔は盲人の目を開けられない |
1 |
John |
10 |
22 |
εγενετο δε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις και χειμων ην |
そして就任式はエルサレムと冬に行われました |
1 |
John |
10 |
23 |
και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος |
そしてイエスはソロモンのストアの聖域を歩いています |