1 |
John |
9 |
35 |
ηκουσεν ο ιησους οτι εξεβαλον αυτον εξω και ευρων αυτον ειπεν αυτω συ πιστευεις εις τον υιον του θεου |
彼らが彼を連れ出すと聞いたとき、イエスは彼に言われた、「あなたは神の子を信じるか」。 |
1 |
John |
9 |
36 |
απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον |
彼は答えて言った、「はい、私は彼を信じています。」 |
1 |
John |
9 |
37 |
ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν |
そしてイエスは彼に言われました、そしてあなたは彼を見ました、そしてあなたの後に話す人は彼です. |
1 |
John |
9 |
38 |
ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω |
そして彼は言った、「私は信じています」と言って、彼を崇拝しました |
1 |
John |
9 |
39 |
και ειπεν ο ιησους εις κριμα εγω εις τον κοσμον τουτον ηλθον ινα οι μη βλεποντες βλεπωσιν και οι βλεποντες τυφλοι γενωνται |
そしてイエスは、「私がこの世に来たのは、見えない人が見えるようになり、見える人が生まれつき目が見えなくなるようにするためです」と言いました。 |
1 |
John |
9 |
40 |
και ηκουσαν εκ των φαρισαιων ταυτα οι οντες μετ αυτου και ειπον αυτω μη και ημεις τυφλοι εσμεν |
一緒にいた人々は、パリサイ人たちからこれらのことを聞いて、彼に言った、「いいえ、私たちも盲目です。 |
1 |
John |
9 |
41 |
ειπεν αυτοις ο ιησους ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η ουν αμαρτια υμων μενει |
イエスは彼らに言われました。 |
1 |
John |
10 |
1 |
αμην αμην λεγω υμιν ο μη εισερχομενος δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν και ληστης |
アーメン、アーメン、門を通って羊の囲いに入らず、他の場所に登る人は、泥棒であり強盗です。 |
1 |
John |
10 |
2 |
ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων |
戸口から入る者は羊飼いである |
1 |
John |
10 |
3 |
τουτω ο θυρωρος ανοιγει και τα προβατα της φωνης αυτου ακουει και τα ιδια προβατα καλει κατ ονομα και εξαγει αυτα |
すると門番が開き、羊はその声を聞き、同じ羊の名前を呼んで外に連れ出します |