Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 John 11 12 ειπον ουν οι μαθηται αυτου κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται 眠っているこのマスターの弟子たちは、彼は救われたと言いました
1 John 11 13 ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει そしてイエスは彼の死について話します、彼らは彼が眠りの眠りについて話すとは信じていませんでした
1 John 11 14 τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν それからイエスは、ラザロが死んだことを彼らに告げた
1 John 11 15 και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλ αγωμεν προς αυτον そして、私はそこにいなかったが、私たちは彼に向かっているとあなたが信じていることを嬉しく思います
1 John 11 16 ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου いわゆる双子のトーマスは、クラスメートに「彼と一緒に死にましょう」と言いました。
1 John 11 17 ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω イエスが来られたとき、彼は彼が墓の中にすでに4日間いるのを見つけました。
1 John 11 18 ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε ベサニーは、ステージ15の時点で聖人の保証人です
1 John 11 19 και πολλοι εκ των ιουδαιων εληλυθεισαν προς τας περι μαρθαν και μαριαν ινα παραμυθησωνται αυτας περι του αδελφου αυτων ユダヤ人の多くは、マルタとマリアに自分たちの兄弟について話をするようになりました。
1 John 11 20 η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ο ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο イエスが来ると聞いたマルタは、マリアが家にいることを告げた。
1 John 11 21 ειπεν ουν η μαρθα προς τον ιησουν κυριε ει ης ωδε ο αδελφος μου ουκ αν ετεθνηκει マルタはイエスに言いました。