Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 John 11 42 εγω δε ηδειν οτι παντοτε μου ακουεις αλλα δια τον οχλον τον περιεστωτα ειπον ινα πιστευσωσιν οτι συ με απεστειλας あなたがいつも私の言うことを聞いているとは思わなかったが、状況が不便だったので、あなたが私を送ったと信じるように言われた.
1 John 11 43 και ταυτα ειπων φωνη μεγαλη εκραυγασεν λαζαρε δευρο εξω そして彼が言ったこれらのこと、大きな声が叫んだ、外でラザール・デウロ
1 John 11 44 και εξηλθεν ο τεθνηκως δεδεμενος τους ποδας και τας χειρας κειριαις και η οψις αυτου σουδαριω περιεδεδετο λεγει αυτοις ο ιησους λυσατε αυτον και αφετε υπαγειν 百人隊長が出てきて、彼らの足と手をワックスで縛り、このスダリウムの視界を縛って、「イエス様、彼を解き放ってください」と言いました。
1 John 11 45 πολλοι ουν εκ των ιουδαιων οι ελθοντες προς την μαριαν και θεασαμενοι α εποιησεν ο ιησους επιστευσαν εις αυτον 多くのユダヤ人がマリアのところに来て、イエスのしたことを見て信じました。
1 John 11 46 τινες δε εξ αυτων απηλθον προς τους φαρισαιους και ειπον αυτοις α εποιησεν ο ιησους ある者はパリサイ人のところへ行って、「イエスは何をされたのですか」と言った。
1 John 11 47 συνηγαγον ουν οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι συνεδριον και ελεγον τι ποιουμεν οτι ουτος ο ανθρωπος πολλα σημεια ποιει 祭司長とパリサイ人が集会を開き、この男が多くのことをしていることについて、私たちは何をしているのかを話しました。
1 John 11 48 εαν αφωμεν αυτον ουτως παντες πιστευσουσιν εις αυτον και ελευσονται οι ρωμαιοι και αρουσιν ημων και τον τοπον και το εθνος 私たちが彼をそのままにしておけば、誰もが彼を信じ、ローマ人は私たちと私たちの国と国民を慈悲するでしょう.
1 John 11 49 εις δε τις εξ αυτων καιαφας αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου ειπεν αυτοις υμεις ουκ οιδατε ουδεν そして彼は同じ祭司長たちに言った、あなたは何も見ていない
1 John 11 50 ουδε διαλογιζεσθε οτι συμφερει ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται 一人の人が人よりも多く死に、国全体が滅びないことが私たちにとって良いことだと思いませんか?
1 John 11 51 τουτο δε αφ εαυτου ουκ ειπεν αλλα αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου προεφητευσεν οτι εμελλεν ο ιησους αποθνησκειν υπερ του εθνους 彼は自分でこれを言ったのではなく、同じ民族の祭司長たちが、イエスが諸国民の上で死ぬことを予言した