Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Matthew 11 16 τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδαριοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων この世代を、市場に座って自分の会社に話しかける子供のように例えてみませんか?
1 Matthew 11 17 και λεγουσιν ηυλησαμεν υμιν και ουκ ωρχησασθε εθρηνησαμεν υμιν και ουκ εκοψασθε そして彼らは言う、私たちは泣いた、そしてあなたは泣かなかった、私たちは嘆いた、そしてあなたは泣かなかった
1 Matthew 11 18 ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει 彼らは、ジョンが酔っぱらいでも酔っていなかったので来て、彼には悪魔がいると言った
1 Matthew 11 19 ηλθεν ο υιος του ανθρωπου εσθιων και πινων και λεγουσιν ιδου ανθρωπος φαγος και οινοποτης τελωνων φιλος και αμαρτωλων και εδικαιωθη η σοφια απο των τεκνων αυτης 人の子が来て、食いしん坊で大酒飲みで、見よ、ぶどう酒を食べたり飲んだりする男、収税吏や罪人の友であり、知恵は彼女の子供たちによって正当化されたと彼らは言う
1 Matthew 11 20 τοτε ηρξατο ονειδιζειν τας πολεις εν αις εγενοντο αι πλεισται δυναμεις αυτου οτι ου μετενοησαν それから彼は、彼の軍隊のほとんどが悔い改めた都市を荒廃させるために来ました
1 Matthew 11 21 ουαι σοι χοραζιν ουαι σοι {VAR1: βηθσαιδαν } {VAR2: βηθσαιδα } οτι ει εν τυρω και σιδωνι εγενοντο αι δυναμεις αι γενομεναι εν υμιν παλαι αν εν σακκω και σποδω μετενοησαν ワイ ソイ ホラジン ワイ ソイ {VAR1: bethsaida } {VAR2: bethsaida } tyro と sidoni では、彼らは終わった ai dynames ai ゲノムナイ en hymin ずっと前に sakko と spodo で悔い改めた場合
1 Matthew 11 22 πλην λεγω υμιν τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν しかし、私はイミンチーズとシドニがより耐えやすいと言いますあなたは審判の日またはイミンにいます
1 Matthew 11 23 και συ καπερναουμ η εως του ουρανου υψωθεισα εως αδου καταβιβασθηση οτι ει εν σοδομοις εγενοντο αι δυναμεις αι γενομεναι εν σοι εμειναν αν μεχρι της σημερον そして、あなた、カペナウム、天に昇り、地獄に降り、ソドムで起こったこと、あなたの中で起こったことは今日まで残っています
1 Matthew 11 24 πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι ただし、ソドムの土地は、裁きの日やあなたの日にもっと耐えられるとあなたに言います。
1 Matthew 11 25 εν εκεινω τω καιρω αποκριθεις ο ιησους ειπεν εξομολογουμαι σοι πατερ κυριε του ουρανου και της γης οτι απεκρυψας ταυτα απο σοφων και συνετων και απεκαλυψας αυτα νηπιοις その時、イエスは答えて言われた、「天と地の主である父祖たちに告白します。あなたがこれらのことを賢明で思慮深い人々から隠し、幼児に明らかにしたことを。」