1 |
Matthew |
12 |
6 |
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε |
ホーリーメジャーの頌歌とは言わない |
1 |
Matthew |
12 |
7 |
ει δε εγνωκειτε τι εστιν ελεον θελω και ου θυσιαν ουκ αν κατεδικασατε τους αναιτιους |
もしあなたが慈悲を知らないのなら、たとえあなたが不正を断罪しても、私は犠牲を望んでいません |
1 |
Matthew |
12 |
8 |
κυριος γαρ εστιν και του σαββατου ο υιος του ανθρωπου |
人の子は安息日の支配者でもあるからです |
1 |
Matthew |
12 |
9 |
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων |
そこからシナゴーグに行きます |
1 |
Matthew |
12 |
10 |
και ιδου ανθρωπος ην την χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευειν ινα κατηγορησωσιν αυτου |
すると、手のなえた男がいたので、彼らは彼に質問して、「安息日に彼を告発する治療法はありますか?」と尋ねました。 |
1 |
Matthew |
12 |
11 |
ο δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ υμων ανθρωπος ος εξει προβατον εν και εαν εμπεση τουτο τοις σαββασιν εις βοθυνον ουχι κρατησει αυτο και εγερει |
そして彼はこれらのことを言った. |
1 |
Matthew |
12 |
12 |
ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν |
羊の人は安息日とどのように違いますか。 |
1 |
Matthew |
12 |
13 |
τοτε λεγει τω ανθρωπω εκτεινον την χειρα σου και εξετεινεν και αποκατεσταθη υγιης ως η αλλη |
それから彼は男にあなたの手を伸ばすと言いました、そしてそれは伸ばされて他の人のように健康に戻りました |
1 |
Matthew |
12 |
14 |
οι δε φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου εξελθοντες οπως αυτον απολεσωσιν |
そしてパリサイ人たちは、彼を滅ぼそうとして、彼に対して相談した |
1 |
Matthew |
12 |
15 |
ο δε ιησους γνους ανεχωρησεν εκειθεν και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευσεν αυτους παντας |
イエスはそこを去り、多くの群衆が彼について行った。 |