1 |
Matthew |
12 |
36 |
λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο εαν λαλησωσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεως |
すべての動詞が遅いとは言いません。また、人々がそれを話すと、審判の日にそれについて説明します。 |
1 |
Matthew |
12 |
37 |
εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση |
あなたの言葉によって正当化し、あなたの言葉によって非難します |
1 |
Matthew |
12 |
38 |
τοτε απεκριθησαν τινες των γραμματεων και φαρισαιων λεγοντες διδασκαλε θελομεν απο σου σημειον ιδειν |
すると、律法学者とパリサイ人が答えて言った、「教えてください、私たちはあなたから明確な考えが欲しいのです。」 |
1 |
Matthew |
12 |
39 |
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις γενεα πονηρα και μοιχαλις σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου |
彼は答えて言った、「これらの邪悪で不義の世代はしるしを求めています。もしそれが預言者のしるしでなければ、しるしは与えられません」 |
1 |
Matthew |
12 |
40 |
ωσπερ γαρ ην ιωνας εν τη κοιλια του κητους τρεις ημερας και τρεις νυκτας ουτως εσται ο υιος του ανθρωπου εν τη καρδια της γης τρεις ημερας και τρεις νυκτας |
ヨナが三日三晩鯨の腹の中にいたように、人の子も三日三晩地の中心にいるからです。 |
1 |
Matthew |
12 |
41 |
ανδρες νινευιται αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε |
ニネベの人々は、ヨナの説教を悔い改め、ヨナをもっと見たので、この世代の後、裁きの中で立ち上がり、それを非難します |
1 |
Matthew |
12 |
42 |
βασιλισσα νοτου εγερθησεται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινει αυτην οτι ηλθεν εκ των περατων της γης ακουσαι την σοφιαν σολομωντος και ιδου πλειον σολομωντος ωδε |
南の女王は、この世代の後、裁きの中で立ち上がって、地球の果てから来たものとして非難し、ソロモンの知恵に耳を傾け、ソロモンの頌歌をもっと見る |
1 |
Matthew |
12 |
43 |
οταν δε το ακαθαρτον πνευμα εξελθη απο του ανθρωπου διερχεται δι ανυδρων τοπων ζητουν αναπαυσιν και ουχ ευρισκει |
しかし、汚れた霊が人から出ると、休息を求めて乾燥した場所を通り抜けますが、何も見つかりません。 |
1 |
Matthew |
12 |
44 |
τοτε λεγει επιστρεψω εις τον οικον μου οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα σεσαρωμενον και κεκοσμημενον |
それから彼が出てきたところから私の家に戻ると彼は言います、そして彼は学校が掃除され装飾されているのを見つけます |
1 |
Matthew |
12 |
45 |
τοτε πορευεται και παραλαμβανει μεθ εαυτου επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων ουτως εσται και τη γενεα ταυτη τη πονηρα |
それから彼は行って、自分よりも邪悪な他の7つの霊を連れて行き、彼が入るとそこに住み、最初の人の手と同じ邪悪な世代と同じように人の最後になります。 |