1 |
Matthew |
13 |
6 |
ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη |
日が昇るから焦げ 根がないから枯れる |
1 |
Matthew |
13 |
7 |
αλλα δε επεσεν επι τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα |
しかし、それはとげの上に落ちず、とげが現れてそれらを窒息させました |
1 |
Matthew |
13 |
8 |
αλλα δε επεσεν επι την γην την καλην και εδιδου καρπον ο μεν εκατον ο δε εξηκοντα ο δε τριακοντα |
しかし、百、六十、三十といった善と実は地上に落ちなかった。 |
1 |
Matthew |
13 |
9 |
ο εχων ωτα ακουειν ακουετω |
耳がある、聞こえる |
1 |
Matthew |
13 |
10 |
και προσελθοντες οι μαθηται ειπον αυτω δια τι εν παραβολαις λαλεις αυτοις |
弟子たちが来ると、彼らは彼に言った、「なぜあなたはこれらのたとえを話すのですか」。 |
1 |
Matthew |
13 |
11 |
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις οτι υμιν δεδοται γνωναι τα μυστηρια της βασιλειας των ουρανων εκεινοις δε ου δεδοται |
彼は彼らに答えて言った、「彼らには天国の奥義が与えられているが、彼らには与えられていない」。 |
1 |
Matthew |
13 |
12 |
οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου |
持っているものは与えられて加えられ、持っていないものは取り除かれる |
1 |
Matthew |
13 |
13 |
δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν |
したがって、私はたとえ話で彼らに話します。 |
1 |
Matthew |
13 |
14 |
και αναπληρουται επ αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε |
イザヤの預言は彼らの上に成就し、「聞いても聞いても分からず、見ても見ても分からない」と言った。 |
1 |
Matthew |
13 |
15 |
επαχυνθη γαρ η καρδια του λαου τουτου και τοις ωσιν βαρεως ηκουσαν και τους οφθαλμους αυτων εκαμμυσαν μηποτε ιδωσιν τοις οφθαλμοις και τοις ωσιν ακουσωσιν και τη καρδια συνωσιν και επιστρεψωσιν και ιασωμαι αυτους |
彼の民の心は拡大し、彼らは重い声を聞き、彼らの目は見えなくなった. |