1 |
John |
12 |
45 |
και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με |
そして私を考える人は私を送る人を考える |
1 |
John |
12 |
46 |
εγω φως εις τον κοσμον εληλυθα ινα πας ο πιστευων εις εμε εν τη σκοτια μη μεινη |
私は世界の光です。 |
1 |
John |
12 |
47 |
και εαν τις μου ακουση των ρηματων και μη πιστευση εγω ου κρινω αυτον ου γαρ ηλθον ινα κρινω τον κοσμον αλλ ινα σωσω τον κοσμον |
もし彼が私の言葉を聞いても信じないなら、私は彼を裁きません。なぜなら彼は世界を裁くためではなく、世界を救うために来たからです |
1 |
John |
12 |
48 |
ο αθετων εμε και μη λαμβανων τα ρηματα μου εχει τον κρινοντα αυτον ο λογος ον ελαλησα εκεινος κρινει αυτον εν τη εσχατη ημερα |
わたしに背き、わたしの言葉を受け入れない者には、わたしの語った言葉を裁く者がいる。彼は終わりの日に彼を裁くであろう。 |
1 |
John |
12 |
49 |
οτι εγω εξ εμαυτου ουκ ελαλησα αλλ ο πεμψας με πατηρ αυτος μοι εντολην εδωκεν τι ειπω και τι λαλησω |
私が自分から話したのではなく、私に命じられた父が、私が何を言うべきか、何を話すべきかを与えてくださったことを。 |
1 |
John |
12 |
50 |
και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν λαλω εγω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω |
そして私は彼の戒めが永遠の命であることを見ました。 |
1 |
John |
13 |
1 |
προ δε της εορτης του πασχα ειδως ο ιησους οτι εληλυθεν αυτου η ωρα ινα μεταβη εκ του κοσμου τουτου προς τον πατερα αγαπησας τους ιδιους τους εν τω κοσμω εις τελος ηγαπησεν αυτους |
そして過越祭の饗宴の前に、イエスはこの世界から父に渡される時が来たことを知っていました。 |
1 |
John |
13 |
2 |
και δειπνου γενομενου του διαβολου ηδη βεβληκοτος εις την καρδιαν ιουδα σιμωνος ισκαριωτου ινα αυτον παραδω |
そして悪魔の晩餐は、すでにユダの心の中で苦しんでいたシモン・イスカリオテが、彼を引き渡すために |
1 |
John |
13 |
3 |
ειδως ο ιησους οτι παντα δεδωκεν αυτω ο πατηρ εις τας χειρας και οτι απο θεου εξηλθεν και προς τον θεον υπαγει |
イエスは、父がすべてのものを自分の手に渡されたこと、自分が神から来たこと、神のもとに来たことを知っていたからです。 |
1 |
John |
13 |
4 |
εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον |
彼は夕食から起き上がり、服を着た |