1 |
John |
13 |
25 |
επιπεσων δε εκεινος επι το στηθος του ιησου λεγει αυτω κυριε τις εστιν |
そして、イエスの胸にひれ伏して、「主よ、これらは |
1 |
John |
13 |
26 |
αποκρινεται ο ιησους εκεινος εστιν ω εγω βαψας το ψωμιον επιδωσω και εμβαψας το ψωμιον διδωσιν ιουδα σιμωνος ισκαριωτη |
イエスは答えた、彼は、ああ、あなたはパンを浸し、私はそれを与えました、そしてあなたはパンを浸し、あなたはそれを与えました、ユダ、シモン・イスカリオテ |
1 |
John |
13 |
27 |
και μετα το ψωμιον τοτε εισηλθεν εις εκεινον ο σατανας λεγει ουν αυτω ο ιησους ο ποιεις ποιησον ταχιον |
パンの後、サタンが彼の中に入った後、イエスは彼に言われました。 |
1 |
John |
13 |
28 |
τουτο δε ουδεις εγνω των ανακειμενων προς τι ειπεν αυτω |
彼が関係者に何を言ったのか誰も知らない |
1 |
John |
13 |
29 |
τινες γαρ εδοκουν επει το γλωσσοκομον ειχεν ο ιουδας οτι λεγει αυτω ο ιησους αγορασον ων χρειαν εχομεν εις την εορτην η τοις πτωχοις ινα τι δω |
彼らは異言者に何と言いますか? ユダは、これはイエスが言っていることだと言いました. ごちそうや貧しい人々のために必要なものを買いなさい. |
1 |
John |
13 |
30 |
λαβων ουν το ψωμιον εκεινος ευθεως εξηλθεν ην δε νυξ |
パンを持って、彼はまっすぐ家を出た |
1 |
John |
13 |
31 |
οτε {VAR2: ουν } εξηλθεν λεγει ο ιησους νυν εδοξασθη ο υιος του ανθρωπου και ο θεος εδοξασθη εν αυτω |
次に {VAR2: ἀν } イエスは今や人の子として栄光を受け、神は彼の中で栄光を受けていると言われています |
1 |
John |
13 |
32 |
ει ο θεος εδοξασθη εν αυτω και ο θεος δοξασει αυτον εν εαυτω και ευθυς δοξασει αυτον |
神は彼の中で栄光を受け、神は彼自身の中で彼を賛美し、正しく彼を賛美しました |
1 |
John |
13 |
33 |
τεκνια ετι μικρον μεθ υμων ειμι ζητησετε με και καθως ειπον τοις ιουδαιοις οτι οπου υπαγω εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν και υμιν λεγω αρτι |
あなたと一緒にいる小さな子供たちが私に尋ねてください. |
1 |
John |
13 |
34 |
εντολην καινην διδωμι υμιν ινα αγαπατε αλληλους καθως ηγαπησα υμας ινα και υμεις αγαπατε αλληλους |
私があなたを愛したように、あなたもお互いを愛し合うように、私は再びあなたに命じました。 |