1 |
John |
16 |
29 |
λεγουσιν αυτω οι μαθηται αυτου ιδε νυν παρρησια λαλεις και παροιμιαν ουδεμιαν λεγεις |
弟子たちは彼に言った、「今、あなたは愚かなことを話し、決して箴言を話さない」 |
1 |
John |
16 |
30 |
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες |
今、私たちはあなたがすべてを見ていることを知り、彼らに尋ねる必要はありませんが、私たちはあなたが神から来たことを信じています. |
1 |
John |
16 |
31 |
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε |
イエスは彼らに答えたので、あなたは信じます |
1 |
John |
16 |
32 |
ιδου ερχεται ωρα και νυν εληλυθεν ινα σκορπισθητε εκαστος εις τα ιδια και εμε μονον αφητε και ουκ ειμι μονος οτι ο πατηρ μετ εμου εστιν |
見よ、その時が来て、今こそ、あなたがそれぞれ同じ場所に散らばって、私を放っておいて、父が私と一緒にいるので、私は一人ではない. |
1 |
John |
16 |
33 |
ταυτα λελαληκα υμιν ινα εν εμοι ειρηνην εχητε εν τω κοσμω θλιψιν {VAR1: εχετε } {VAR2: εξετε } αλλα θαρσειτε εγω νενικηκα τον κοσμον |
これらは私の言葉です、私には平和があり、あなたは世界に悲しみを持っています |
1 |
John |
17 |
1 |
ταυτα ελαλησεν ο ιησους και επηρεν τους οφθαλμους αυτου εις τον ουρανον και ειπεν πατερ εληλυθεν η ωρα δοξασον σου τον υιον ινα και ο υιος σου δοξαση σε |
これらはイエスが語った言葉であり、彼は目を天に向けて言いました。 |
1 |
John |
17 |
2 |
καθως εδωκας αυτω εξουσιαν πασης σαρκος ινα παν ο δεδωκας αυτω δωση αυτοις ζωην αιωνιον |
あなたが彼にすべての肉に対する権威を与えたように、彼に永遠の命を与えてください. |
1 |
John |
17 |
3 |
αυτη δε εστιν η αιωνιος ζωη ινα γινωσκωσιν σε τον μονον αληθινον θεον και ον απεστειλας ιησουν χριστον |
唯一の真の神とキリストを送った方を知ることは永遠の命ではありません |
1 |
John |
17 |
4 |
εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω |
私は地球上であなたを賛美しました、私は私の仕事を終えました |
1 |
John |
17 |
5 |
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι |
そして今、あなたと共に私に栄光を帰してください。 |