1 |
John |
19 |
30 |
οτε ουν ελαβεν το οξος ο ιησους ειπεν τετελεσται και κλινας την κεφαλην παρεδωκεν το πνευμα |
矢を受け取ったとき、イエスはそれが終わったと言い、頭を下げて幽霊をあきらめました |
1 |
John |
19 |
31 |
οι ουν ιουδαιοι {VAR2: επει παρασκευη ην } ινα μη μεινη επι του σταυρου τα σωματα εν τω σαββατω {VAR1: επει παρασκευη ην } ην γαρ μεγαλη η ημερα εκεινου του σαββατου ηρωτησαν τον πιλατον ινα κατεαγωσιν αυτων τα σκελη και αρθωσιν |
ユダヤ人 {VAR2: } の準備について 安息日に死体を十字架に残してはならない {VAR1: } の準備について その安息日は素晴らしいので、彼らはピラトに足を下ろして上げるように頼んだ上 |
1 |
John |
19 |
32 |
ηλθον ουν οι στρατιωται και του μεν πρωτου κατεαξαν τα σκελη και του αλλου του συσταυρωθεντος αυτω |
兵士たちが来て、最初の足ともう一方の足を取り、彼は十字架につけられました |
1 |
John |
19 |
33 |
επι δε τον ιησουν ελθοντες ως ειδον αυτον ηδη τεθνηκοτα ου κατεαξαν αυτου τα σκελη |
そして彼らが彼に近づいたとき、彼がすでに死んでいるのを見たとき、彼らは彼の足をつかんだ |
1 |
John |
19 |
34 |
αλλ εις των στρατιωτων λογχη αυτου την πλευραν ενυξεν και ευθυς εξηλθεν αιμα και υδωρ |
しかし、兵士の槍が彼のわき腹を突き刺し、血と水が流れ出しました。 |
1 |
John |
19 |
35 |
και ο εωρακως μεμαρτυρηκεν και αληθινη αυτου εστιν η μαρτυρια κακεινος οιδεν οτι αληθη λεγει ινα υμεις πιστευσητε |
司祭は私に不利な証言をしましたが、彼の証言は真実です。 |
1 |
John |
19 |
36 |
εγενετο γαρ ταυτα ινα η γραφη πληρωθη οστουν ου συντριβησεται αυτου |
というのは、聖書が彼の折れた骨でいっぱいだったからです。 |
1 |
John |
19 |
37 |
και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν |
さらに他の経典は、彼らが十字架につけた彼を見ていると言っています |
1 |
John |
19 |
38 |
μετα δε ταυτα ηρωτησεν τον πιλατον ο ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ων μαθητης του ιησου κεκρυμμενος δε δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη το σωμα του ιησου και επετρεψεν ο πιλατος ηλθεν ουν και ηρεν το σωμα του ιησου |
この後、イエスの弟子の一人で、ユダヤ人を恐れて隠れていたアリマタヤのヨセフが、ピラトにイエスの遺体が持ち去られたのかと尋ねたところ、ピラトはイエスの遺体を探しに来ることを許可しました。 |
1 |
John |
19 |
39 |
ηλθεν δε και νικοδημος ο ελθων προς τον ιησουν νυκτος το πρωτον φερων μιγμα σμυρνης και αλοης ωσει λιτρας εκατον |
そしてニコデモも来て、最初の夜に彼のところに来て、ミルラとアロエの混合物を約100リットル持ってきた. |