1 |
John |
19 |
40 |
ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν |
彼らはイエスの体を受け取り、ユダヤ人が埋葬する習慣に従って、香辛料を加えた後、オトニア人にそれを与えた. |
1 |
John |
19 |
41 |
ην δε εν τω τοπω οπου εσταυρωθη κηπος και εν τω κηπω μνημειον καινον εν ω ουδεπω ουδεις ετεθη |
彼が十字架につけられた場所には庭があり、庭には新しい記念碑が建てられました |
1 |
John |
19 |
42 |
εκει ουν δια την παρασκευην των ιουδαιων οτι εγγυς ην το μνημειον εθηκαν τον ιησουν |
彼らは記念碑を保証したユダヤ人の準備のためにそこにいます |
1 |
John |
20 |
1 |
τη δε μια των σαββατων μαρια η μαγδαληνη ερχεται πρωι σκοτιας ετι ουσης εις το μνημειον και βλεπει τον λιθον ηρμενον εκ του μνημειου |
ある土曜日、マグダラのマリアが早朝にモニュメントに来て、石がモニュメントから取り除かれるのを見ました。 |
1 |
John |
20 |
2 |
τρεχει ουν και ερχεται προς σιμωνα πετρον και προς τον αλλον μαθητην ον εφιλει ο ιησους και λεγει αυτοις ηραν τον κυριον εκ του μνημειου και ουκ οιδαμεν που εθηκαν αυτον |
彼らは走って、シモン・ペテロともう一人の弟子のところに行き、イエスが口づけをして言いました。 |
1 |
John |
20 |
3 |
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον |
ペテロともう一人の弟子は出て行き、記念碑に来ました |
1 |
John |
20 |
4 |
ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον |
二人は走り、もう一人の弟子は石の前を走り、最初に記念碑に着きました。 |
1 |
John |
20 |
5 |
και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν |
そしてあなたは倒れて、入ってきた男性のスクリーンにテキストを見ました |
1 |
John |
20 |
6 |
ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα |
シモン・ピーターは彼を追って記念碑に入り、画面上のテキストを見ます。 |
1 |
John |
20 |
7 |
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον |
そして、彼はそれをスクリーンの後ろの頭にはんだ付けしましたが、所定の場所にラップすることはありませんでした |