1 |
John |
21 |
7 |
λεγει ουν ο μαθητης εκεινος ον ηγαπα ο ιησους τω πετρω ο κυριος εστιν σιμων ουν πετρος ακουσας οτι ο κυριος εστιν τον επενδυτην διεζωσατο ην γαρ γυμνος και εβαλεν εαυτον εις την θαλασσαν |
イエスを愛した弟子は石に向かって言った、「主は石のシモンだ。主が十字架だと聞いたとき、彼は裸だったので彼女の服を脱がせ、海に身を投げた。」 |
1 |
John |
21 |
8 |
οι δε αλλοι μαθηται τω πλοιαριω ηλθον ου γαρ ησαν μακραν απο της γης αλλ ως απο πηχων διακοσιων συροντες το δικτυον των ιχθυων |
そして船の他の弟子たちがやって来て、陸地からそう遠くないところで、魚の網を引きずりながら、約200尋でした。 |
1 |
John |
21 |
9 |
ως ουν απεβησαν εις την γην βλεπουσιν ανθρακιαν κειμενην και οψαριον επικειμενον και αρτον |
彼らが地上に降りると、石炭が燃え、魚が来て、パンが出てくるのを見た |
1 |
John |
21 |
10 |
λεγει αυτοις ο ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν |
イエスは言います。 |
1 |
John |
21 |
11 |
ανεβη σιμων πετρος και ειλκυσεν το δικτυον επι της γης μεστον ιχθυων μεγαλων εκατον πεντηκοντατριων και τοσουτων οντων ουκ εσχισθη το δικτυον |
彼は石を持ち上げ、153匹の大きな魚と、網を割らなかったものを通して、土地の上に網を引きました。 |
1 |
John |
21 |
12 |
λεγει αυτοις ο ιησους δευτε αριστησατε ουδεις δε ετολμα των μαθητων εξετασαι αυτον συ τις ει ειδοτες οτι ο κυριος εστιν |
イエスは彼らに言われた、「あなたはよくやったのに、だれも彼を調べる準備ができていません。あなたは主がおられるのを見たからです」 |
1 |
John |
21 |
13 |
ερχεται ουν ο ιησους και λαμβανει τον αρτον και διδωσιν αυτοις και το οψαριον ομοιως |
イエスが来て、パンを取り、彼らと魚に同じものを与えます |
1 |
John |
21 |
14 |
τουτο ηδη τριτον εφανερωθη ο ιησους τοις μαθηταις αυτου εγερθεις εκ νεκρων |
すでに三日目に、イエスは死からよみがえった弟子たちに現れた |
1 |
John |
21 |
15 |
οτε ουν ηριστησαν λεγει τω σιμωνι πετρω ο ιησους σιμων ιωνα αγαπας με πλειον τουτων λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω βοσκε τα αρνια μου |
彼らが誓ったとき、彼はサイモン・ピーター・ジーザス・サイモン・イオナがこれらよりも私を愛していると言った彼はイエスと言った |
1 |
John |
21 |
16 |
λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωνα αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατα μου |
彼はもう一度言います サイモン・イオナ あなたは私を愛しています 彼はこれを言います はい 先生 あなたは私があなたにキスをするのを見ます 彼は言う この羊飼いは私の羊です |