Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 John 21 17 λεγει αυτω το τριτον σιμων ιωνα φιλεις με ελυπηθη ο πετρος οτι ειπεν αυτω το τριτον φιλεις με και ειπεν αυτω κυριε συ παντα οιδας συ γινωσκεις οτι φιλω σε λεγει αυτω ο ιησους βοσκε τα προβατα μου 彼はこれをサイモン・イオナの3日目にあなたが私にキスするとピーターは彼が言ったことを残念に思っていました.
1 John 21 18 αμην αμην λεγω σοι οτε ης νεωτερος εζωννυες σεαυτον και περιεπατεις οπου ηθελες οταν δε γηρασης εκτενεις τας χειρας σου και αλλος σε ζωσει και οισει οπου ου θελεις アーメン、アーメン、私はあなたに言います、あなたが若かったとき、あなたは自分自身に帯を締めて、あなたが望むところならどこへでも歩いていました。
1 John 21 19 τουτο δε ειπεν σημαινων ποιω θανατω δοξασει τον θεον και τουτο ειπων λεγει αυτω ακολουθει μοι 彼はこれを亡くなった重要な他の人に言ったのではなく、神を賛美し、こう言った、と彼は言った、私に従ってください
1 John 21 20 επιστραφεις δε ο πετρος βλεπει τον μαθητην ον ηγαπα ο ιησους ακολουθουντα ος και ανεπεσεν εν τω δειπνω επι το στηθος αυτου και ειπεν κυριε τις εστιν ο παραδιδους σε 戻ってきたとき、ペテロは、イエスが愛しておられた弟子が自分について来ているのを見て、夕食のときにふところにひれ伏して言った、「主よ、あなたにとって楽園です」
1 John 21 21 τουτον ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι 主よ、ペテロがイエスにこう言いました
1 John 21 22 λεγει αυτω ο ιησους εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε συ ακολουθει μοι イエスは彼に言われました、もし私が来るまで彼と一緒にいたいのなら、あなたの次は何ですか?
1 John 21 23 εξηλθεν ουν ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει και ουκ ειπεν αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε そして、この弟子は死なないという言葉が兄弟たちに伝わり、イエスは彼に死なないとは言いませんでした。
1 John 21 24 ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου これはこれらのことについて証言する弟子であり、あなたがこれらのことを書きました。私たちは彼の証言が真実であることを見てきました
1 John 21 25 εστιν δε και αλλα πολλα οσα εποιησεν ο ιησους ατινα εαν γραφηται καθ εν ουδε αυτον οιμαι τον κοσμον χωρησαι τα γραφομενα βιβλια αμην イエスがアテネで行われたことは他にもたくさんあります。イエスがこの世にいないと書かれている場合、書かれた本は分かれています、アーメン
1 Acts 1 1 τον μεν πρωτον λογον εποιησαμην περι παντων ω θεοφιλε ων ηρξατο ο ιησους ποιειν τε και διδασκειν 神を愛する人々よ、イエスがなされ教えられたことすべてについて、私が忘れなかった最初の言葉