1 |
Acts |
9 |
9 |
και ην ημερας τρεις μη βλεπων και ουκ εφαγεν ουδε επιεν |
そして3日間、彼は見ず、食べず、飲みませんでした |
1 |
Acts |
9 |
10 |
ην δε τις μαθητης εν δαμασκω ονοματι ανανιας και ειπεν προς αυτον ο κυριος εν οραματι ανανια ο δε ειπεν ιδου εγω κυριε |
ダマスコの弟子はアナニアと名づけたが、主は幻の中で彼に言われた、アナニアは言った、「見よ、わたし、主よ」 |
1 |
Acts |
9 |
11 |
ο δε κυριος προς αυτον αναστας πορευθητι επι την ρυμην την καλουμενην ευθειαν και ζητησον εν οικια ιουδα σαυλον ονοματι ταρσεα ιδου γαρ προσευχεται |
そして、主は彼に近づき、川の上を歩き、サウルというユダヤ人の家で尋ねました。見よ、彼は祈っています。 |
1 |
Acts |
9 |
12 |
και ειδεν εν οραματι ανδρα ονοματι ανανιαν εισελθοντα και επιθεντα αυτω χειρα οπως αναβλεψη |
そして彼はビジョンの中で、アナニアという男が入ってきて、ビジョンのように手を握っているのを見ました |
1 |
Acts |
9 |
13 |
απεκριθη δε ο ανανιας κυριε ακηκοα απο πολλων περι του ανδρος τουτου οσα κακα εποιησεν τοις αγιοις σου εν ιερουσαλημ |
アナニヤは答えた、「主よ、この男について多くの人から、彼らがエルサレムであなたの聖徒たちにどんな悪を行ったかを聞いた. |
1 |
Acts |
9 |
14 |
και ωδε εχει εξουσιαν παρα των αρχιερεων δησαι παντας τους επικαλουμενους το ονομα σου |
そして、彼は大祭司、あなたの名前を呼ぶすべての人に対して権威を持っていません |
1 |
Acts |
9 |
15 |
ειπεν δε προς αυτον ο κυριος πορευου οτι σκευος εκλογης μοι εστιν ουτος του βαστασαι το ονομα μου ενωπιον εθνων και βασιλεων υιων τε ισραηλ |
主は彼に言われた、「私は選ばれた器です。これは彼の名前です。」 |
1 |
Acts |
9 |
16 |
εγω γαρ υποδειξω αυτω οσα δει αυτον υπερ του ονοματος μου παθειν |
私の名前の上に見えるものを彼に見せます |
1 |
Acts |
9 |
17 |
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου |
アナニヤは家にはいり、彼に手を置いて言った、「サウル、兄弟よ、主はイエスと共に、途中であなたの姿を目にし、幻の音と聖霊の溢れを送っておられた。」 |
1 |
Acts |
9 |
18 |
και ευθεως απεπεσον απο των οφθαλμων αυτου ωσει λεπιδες ανεβλεψεν τε παραχρημα και αναστας εβαπτισθη |
そして真っ直ぐに彼の目から刃のように彼らは空を見上げ、バプテスマを受けて復活した |