1 |
Acts |
11 |
28 |
αναστας δε εις εξ αυτων ονοματι αγαβος εσημανεν δια του πνευματος λιμον μεγαν μελλειν εσεσθαι εφ ολην την οικουμενην οστις και εγενετο επι κλαυδιου καισαρος |
アガベスは大飢饉の精神によってすべての生きた骨の真ん中にいるようになり、クラウディウス・カエサルに生まれました。 |
1 |
Acts |
11 |
29 |
των δε μαθητων καθως ηυπορειτο τις ωρισαν εκαστος αυτων εις διακονιαν πεμψαι τοις κατοικουσιν εν τη ιουδαια αδελφοις |
そして、弟子たちのうち、一人一人を奉仕の職に任命し、そのうちの 5 人はユダヤに住んでいて、兄弟でした。 |
1 |
Acts |
11 |
30 |
ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου |
そして彼らは、バルナバとサウロの手によって長老たちに使者を送った。 |
1 |
Acts |
12 |
1 |
κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας |
その時、ヘロデは王に命じて、教会の人々の手を折らせた |
1 |
Acts |
12 |
2 |
ανειλεν δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρα |
アエニールとジェイコブの弟イオアノウ・マハイラ |
1 |
Acts |
12 |
3 |
και ιδων οτι αρεστον εστιν τοις ιουδαιοις προσεθετο συλλαβειν και πετρον ησαν δε ημεραι των αζυμων |
そして、それがユダヤ人に喜ばれるのを見て、音節と石が追加され、種入れぬパンの日がありました |
1 |
Acts |
12 |
4 |
ον και πιασας εθετο εις φυλακην παραδους τεσσαρσιν τετραδιοις στρατιωτων φυλασσειν αυτον βουλομενος μετα το πασχα αναγαγειν αυτον τω λαω |
彼を捕らえたら、彼を牢獄に入れ、4分の4の兵士を引き渡して彼を守らせ、過越祭の後、彼を民の元に連れ戻してください。 |
1 |
Acts |
12 |
5 |
ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενης γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον υπερ αυτου |
刑務所で観察された唯一の石は、教会の下で彼の上にある神に捧げられた長い祈りでした |
1 |
Acts |
12 |
6 |
οτε δε εμελλεν αυτον προαγειν ο ηρωδης τη νυκτι εκεινη ην ο πετρος κοιμωμενος μεταξυ δυο στρατιωτων δεδεμενος αλυσεσιν δυσιν φυλακες τε προ της θυρας ετηρουν την φυλακην |
彼らが彼を予期していなかったとき、ヘロデはその夜前に出て、ピーターが刑務所の南に鎖でつながれている2人の兵士の間で眠っているのを見つけました。 |
1 |
Acts |
12 |
7 |
και ιδου αγγελος κυριου επεστη και φως ελαμψεν εν τω οικηματι παταξας δε την πλευραν του πετρου ηγειρεν αυτον λεγων αναστα εν ταχει και εξεπεσον αυτου αι αλυσεις εκ των χειρων |
見よ、主の天使が降りてきて、家の中で光が輝いた. 彼は石の側面を打ち、それを持ち上げて言った. |