1 |
Acts |
14 |
1 |
εγενετο δε εν ικονιω κατα το αυτο εισελθειν αυτους εις την συναγωγην των ιουδαιων και λαλησαι ουτως ωστε πιστευσαι ιουδαιων τε και ελληνων πολυ πληθος |
そして、これに反対するイメージで、彼らはユダヤ人のシナゴーグに入り、彼らが信じているように、非常に多くのユダヤ人とギリシャ人に話しました。 |
1 |
Acts |
14 |
2 |
οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων |
そして不在のユダヤ人は、兄弟たちに対して異邦人の魂を扇動し、扇動した |
1 |
Acts |
14 |
3 |
ικανον μεν ουν χρονον διετριψαν παρρησιαζομενοι επι τω κυριω τω μαρτυρουντι τω λογω της χαριτος αυτου και διδοντι σημεια και τερατα γινεσθαι δια των χειρων αυτων |
十分な時間の間、彼らは主の周りに打ちのめされ、彼の恵みの言葉を証言し、2本の歯のマークと怪物が彼らの手で作られました. |
1 |
Acts |
14 |
4 |
εσχισθη δε το πληθος της πολεως και οι μεν ησαν συν τοις ιουδαιοις οι δε συν τοις αποστολοις |
町の群衆は分かれ、ある者はユダヤ人に、ある者は使徒たちに加わった。 |
1 |
Acts |
14 |
5 |
ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους |
異邦人とユダヤ人が、彼らの君たちと共に、彼らをののしり、石で打ち殺したように |
1 |
Acts |
14 |
6 |
συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον |
彼らは一緒にリュカオニア・リストラとデルヴァの都市とその周辺に逃げた |
1 |
Acts |
14 |
7 |
κακει ησαν ευαγγελιζομενοι |
彼らは悪い伝道者だった |
1 |
Acts |
14 |
8 |
και τις ανηρ εν λυστροις αδυνατος τοις ποσιν εκαθητο χωλος εκ κοιλιας μητρος αυτου υπαρχων ος ουδεποτε {VAR1: περιπεπατηκει } {VAR2: περιεπεπατηκει } |
そして、海峡の貧しい人々、弱くて弱い、かつて存在しなかった人の子宮の腹からの足の不自由な人 |
1 |
Acts |
14 |
9 |
ουτος ηκουεν του παυλου λαλουντος ος ατενισας αυτω και ιδων οτι πιστιν εχει του σωθηναι |
このパウロの王は、彼を見て信仰を持っているのを見て、救われました。 |
1 |
Acts |
14 |
10 |
ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλλετο και περιεπατει |
彼は大きな声で言った。 |