1 |
Acts |
15 |
3 |
οι μεν ουν προπεμφθεντες υπο της εκκλησιας διηρχοντο την φοινικην και σαμαρειαν εκδιηγουμενοι την επιστροφην των εθνων και εποιουν χαραν μεγαλην πασιν τοις αδελφοις |
教会の下で際立っていた人々は、フェニキアとサマリアを通り抜け、国々の帰還を告げ、すべての兄弟たちに大きな喜びを歌いました |
1 |
Acts |
15 |
4 |
παραγενομενοι δε εις ιερουσαλημ απεδεχθησαν υπο της εκκλησιας και των αποστολων και των πρεσβυτερων ανηγγειλαν τε οσα ο θεος εποιησεν μετ αυτων |
そしてエルサレムで生まれた彼らは、教会と使徒たちと長老たちの下で受け入れ、神が彼らに何をしたかを発表しました |
1 |
Acts |
15 |
5 |
εξανεστησαν δε τινες των απο της αιρεσεως των φαρισαιων πεπιστευκοτες λεγοντες οτι δει περιτεμνειν αυτους παραγγελλειν τε τηρειν τον νομον μωυσεως |
そして彼らは、信仰するパリサイ派の人々を起こして、彼らに割礼を施し、モーセの律法を守るように命じたと言いました。 |
1 |
Acts |
15 |
6 |
συνηχθησαν δε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι ιδειν περι του λογου τουτου |
そして、使徒と長老たちはこの理由について同意しました |
1 |
Acts |
15 |
7 |
πολλης δε συζητησεως γενομενης αναστας πετρος ειπεν προς αυτους ανδρες αδελφοι υμεις επιστασθε οτι αφ ημερων αρχαιων ο θεος εν ημιν εξελεξατο δια του στοματος μου ακουσαι τα εθνη τον λογον του ευαγγελιου και πιστευσαι |
そして多くの議論の後、ペテロは立ち上がってこれらの人々に言いました、兄弟たち、あなたは古代から神が私の口を通して私たちを選んだことを信じています、国々に福音の言葉を聞いて信じさせてください |
1 |
Acts |
15 |
8 |
και ο καρδιογνωστης θεος εμαρτυρησεν αυτοις δους αυτοις το πνευμα το αγιον καθως και ημιν |
そして、心を知っておられる神は、私たちと同じように、聖霊によって彼らの両方に証しをされました |
1 |
Acts |
15 |
9 |
και ουδεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε και αυτων τη πιστει καθαρισας τας καρδιας αυτων |
そして、彼らの心を清めることによって、私たちと彼らの信仰とを区別した人は誰もいませんでした |
1 |
Acts |
15 |
10 |
νυν ουν τι πειραζετε τον θεον επιθειναι ζυγον επι τον τραχηλον των μαθητων ον ουτε οι πατερες ημων ουτε ημεις ισχυσαμεν βαστασαι |
なぜあなたは、私たちの先祖も私たちも負えなかった軛を弟子たちの首にかけるように神を誘惑するのですか? |
1 |
Acts |
15 |
11 |
αλλα δια της χαριτος κυριου ιησου χριστου πιστευομεν σωθηναι καθ ον τροπον κακεινοι |
しかし、主イエス・キリストの恵みによって、悪人でさえ救われると信じています |
1 |
Acts |
15 |
12 |
εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων |
そして、群衆全体が説教し、バルナバとパウロが、神が彼らを通して国々の間にどんなしるしと怪物をもたらしたかを説明するのを聞いた. |