1 |
Acts |
16 |
32 |
και ελαλησαν αυτω τον λογον του κυριου και πασιν τοις εν τη οικια αυτου |
そして彼らは主の言葉を彼の家のすべての人に語った |
1 |
Acts |
16 |
33 |
και παραλαβων αυτους εν εκεινη τη ωρα της νυκτος ελουσεν απο των πληγων και εβαπτισθη αυτος και οι αυτου παντες παραχρημα |
そして夜のその時間にそれらを受け取った後、彼は傷が癒され、彼と彼のすべての仲間はバプテスマを受けました |
1 |
Acts |
16 |
34 |
αναγαγων τε αυτους εις τον οικον αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και ηγαλλιασατο πανοικι πεπιστευκως τω θεω |
彼らを彼の家に連れ戻し、神に信頼して食卓と豪華なごちそうを用意した |
1 |
Acts |
16 |
35 |
ημερας δε γενομενης απεστειλαν οι στρατηγοι τους ραβδουχους λεγοντες απολυσον τους ανθρωπους εκεινους |
そしてその日が終わると、将軍たちはスタッフを出して言った。 |
1 |
Acts |
16 |
36 |
απηγγειλεν δε ο δεσμοφυλαξ τους λογους τουτους προς τον παυλον οτι απεσταλκασιν οι στρατηγοι ινα απολυθητε νυν ουν εξελθοντες πορευεσθε εν ειρηνη |
そして看守は、あなたを釈放するために将軍たちが派遣されたという言葉をパウロに暗唱した。 |
1 |
Acts |
16 |
37 |
ο δε παυλος εφη προς αυτους δειραντες ημας δημοσια ακατακριτους ανθρωπους ρωμαιους υπαρχοντας εβαλον εις φυλακην και νυν λαθρα ημας εκβαλλουσιν ου γαρ αλλα ελθοντες αυτοι ημας εξαγαγετωσαν |
そして、パウロは、私たちを公然と冒涜していた人々に言いました、非難されるべきローマ人は投獄されました、そして今彼らは私たちから盗んでいますが、彼らが来ると私たちを怒らせました. |
1 |
Acts |
16 |
38 |
ανηγγειλαν δε τοις στρατηγοις οι ραβδουχοι τα ρηματα ταυτα και εφοβηθησαν ακουσαντες οτι ρωμαιοι εισιν |
そして笏は将軍たちにこれらの言葉を話しました、そして彼らはあなたがローマ人であると聞いて恐れました. |
1 |
Acts |
16 |
39 |
και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων εξελθειν της πολεως |
そして彼らが来たとき、彼らは彼らに懇願し、恋人を連れてきて、街が変わるようにしました |
1 |
Acts |
16 |
40 |
εξελθοντες δε εκ της φυλακης εισηλθον εις την λυδιαν και ιδοντες τους αδελφους παρεκαλεσαν αυτους και εξηλθον |
そして牢獄を出てリディアに入り、兄弟たちを見て懇願し、出てきた。 |
1 |
Acts |
17 |
1 |
διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην η συναγωγη των ιουδαιων |
そして、アンフィポリスとアポロニアを通り、ユダヤ人の会堂のあるテサロニケに着きました。 |