1 |
Acts |
17 |
32 |
ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε ειπον ακουσομεθα σου παλιν περι τουτου |
死者の復活を聞いて、ある人は嘲笑し、ある人は「これについてはまたあなたに話しましょう」と言いました。 |
1 |
Acts |
17 |
33 |
και ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων |
そこでパウロは彼らの中から出てきました |
1 |
Acts |
17 |
34 |
τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις |
そして、彼に執着していた人々、アレオパガイトのディオニュシオス、ダマリスという女性、および彼らと一緒にいた他の人々の間で信じました。 |
1 |
Acts |
18 |
1 |
μετα δε ταυτα χωρισθεις ο παυλος εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον |
この後、パウロはアテナイ人を離れてコリントに来ました |
1 |
Acts |
18 |
2 |
και ευρων τινα ιουδαιον ονοματι ακυλαν ποντικον τω γενει προσφατως εληλυθοτα απο της ιταλιας και πρισκιλλαν γυναικα αυτου δια το διατεταχεναι κλαυδιον χωριζεσθαι παντας τους ιουδαιους εκ της ρωμης προσηλθεν αυτοις |
彼らはアキュランという名前のユダヤ人、最近イタリアから生まれたねずみ、そして彼の妻プリシラを連れてきました。クラウディウスの命令により、ローマからのすべてのユダヤ人が彼らのところにやって来ました。 |
1 |
Acts |
18 |
3 |
και δια το ομοτεχνον ειναι εμενεν παρ αυτοις και ειργαζετο ησαν γαρ σκηνοποιοι την τεχνην |
そして同じ芸術のために、彼は彼らと一緒に滞在し、彼らが芸術の舞台製作者だったので働きました |
1 |
Acts |
18 |
4 |
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας |
ユダヤ人とギリシア人の後、安息日ごとにシナゴーグで選ばれた |
1 |
Acts |
18 |
5 |
ως δε κατηλθον απο της μακεδονιας ο τε σιλας και ο τιμοθεος συνειχετο τω πνευματι ο παυλος διαμαρτυρομενος τοις ιουδαιοις τον χριστον ιησουν |
シラスとティモテウスがマケドニアから来たとき、パウロは霊的に続き、キリスト・イエスについてユダヤ人に説教しました。 |
1 |
Acts |
18 |
6 |
αντιτασσομενων δε αυτων και βλασφημουντων εκτιναξαμενος τα ιματια ειπεν προς αυτους το αιμα υμων επι την κεφαλην υμων καθαρος εγω απο του νυν εις τα εθνη πορευσομαι |
そして、彼らに反対して冒涜し、彼の服を捨てた人々に、彼は彼らに言った、「私の血があなたの頭にあるように、私は今から国々に対して清いです」 |
1 |
Acts |
18 |
7 |
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις οικιαν τινος ονοματι ιουστου σεβομενου τον θεον ου η οικια ην συνομορουσα τη συναγωγη |
そこから正しい神の名の家に行き、その家は会堂に隣接していた |