1 |
Acts |
18 |
8 |
κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο |
シナゴーグの首席官であるクリスポスは、主と彼の家族全員を信じ、耳を傾けていたコリント人の多くが信じてバプテスマを受けました。 |
1 |
Acts |
18 |
9 |
ειπεν δε ο κυριος δι οραματος εν νυκτι τω παυλω μη φοβου αλλα λαλει και μη σιωπησης |
そして主はその夜、幻の中でパウロに言われた、「恐れるな、語れ、黙ってはならない」。 |
1 |
Acts |
18 |
10 |
διοτι εγω ειμι μετα σου και ουδεις επιθησεται σοι του κακωσαι σε διοτι λαος εστιν μοι πολυς εν τη πολει ταυτη |
私はあなたと一緒にいて、誰もあなたを攻撃しません、あなたは私を傷つけます、この街にはたくさんの人がいるからです |
1 |
Acts |
18 |
11 |
εκαθισεν τε ενιαυτον και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου |
彼らは一ヶ月間一緒に座り、神の言葉を教えました |
1 |
Acts |
18 |
12 |
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα |
そしてアカイアから立ち上がったガリオンは、パウルスのユダヤ人に一斉に攻撃され、彼を |
1 |
Acts |
18 |
13 |
λεγοντες οτι παρα τον νομον ουτος αναπειθει τους ανθρωπους σεβεσθαι τον θεον |
法に加えて、彼は人間を尊重し、神を尊重すると述べています |
1 |
Acts |
18 |
14 |
μελλοντος δε του παυλου ανοιγειν το στομα ειπεν ο γαλλιων προς τους ιουδαιους ει μεν ουν ην αδικημα τι η ραδιουργημα πονηρον ω ιουδαιοι κατα λογον αν ηνεσχομην υμων |
パウロの将来は口を開けて、フランス人はユダヤ人に言った、それはただの犯罪だ、なんて邪悪な陰謀だ、ユダヤ人よ、なぜあなたは私たちに従うのですか? |
1 |
Acts |
18 |
15 |
ει δε ζητημα εστιν περι λογου και ονοματων και νομου του καθ υμας οψεσθε αυτοι κριτης γαρ εγω τουτων ου βουλομαι ειναι |
それが理性と名前と法律の問題であるならば、私は彼らに興味がないので、あなた方一人一人が裁判官になってください. |
1 |
Acts |
18 |
16 |
και απηλασεν αυτους απο του βηματος |
彼らを階段から追い出した |
1 |
Acts |
18 |
17 |
επιλαβομενοι δε παντες οι ελληνες σωσθενην τον αρχισυναγωγον ετυπτον εμπροσθεν του βηματος και ουδεν τουτων τω γαλλιωνι εμελεν |
すべてのギリシャ人を受け入れた後、アーチシナゴーグでさえ階段の前に置かれ、ガリア人は誰も残っていませんでした |