1 |
Acts |
21 |
1 |
ως δε εγενετο αναχθηναι ημας αποσπασθεντας απ αυτων ευθυδρομησαντες ηλθομεν εις την κων τη δε εξης εις την ροδον κακειθεν εις παταρα |
それが終わったとき、私たちは彼らから離れ、まっすぐ進んで6番目の角に来て、そこからバラに行き、そこからパタラに行きました。 |
1 |
Acts |
21 |
2 |
και ευροντες πλοιον διαπερων εις φοινικην επιβαντες ανηχθημεν |
そしてフェニキアに侵入した船を発見したので、私たちは乗客と一緒に下船しました |
1 |
Acts |
21 |
3 |
αναφαναντες δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηχθημεν εις τυρον εκεισε γαρ ην το πλοιον αποφορτιζομενον τον γομον |
そしてキプロスを見つけ、そのエウニモスを憂鬱にさせた後、私たちはシリアに向けて出航し、船が貨物を降ろしていたためにティロスに着陸しました |
1 |
Acts |
21 |
4 |
και ανευροντες {VAR1: τους } μαθητας επεμειναμεν αυτου ημερας επτα οιτινες τω παυλω ελεγον δια του πνευματος μη αναβαινειν εις ιερουσαλημ |
そして {VAR1:} の弟子がいなかったので、パウロが霊によって「エルサレムに上ってはならない」と言ったその日、私たちは 7 日間滞在しました。 |
1 |
Acts |
21 |
5 |
οτε δε εγενετο ημας εξαρτισαι τας ημερας εξελθοντες επορευομεθα προπεμποντων ημας παντων συν γυναιξιν και τεκνοις εως εξω της πολεως και θεντες τα γονατα επι τον αιγιαλον προσηυξαμεθα |
私たちの生活に頼ることができなくなったとき、私たちは女性や子供たちと一緒に、すべての仲間と一緒に街の外に行進し、海岸にひざまずいて祈りました. |
1 |
Acts |
21 |
6 |
και ασπασαμενοι αλληλους επεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια |
そしてお互いを壊すことなく船に乗り込み、彼らは同じ場所に戻りませんでした |
1 |
Acts |
21 |
7 |
ημεις δε τον πλουν διανυσαντες απο τυρου κατηντησαμεν εις πτολεμαιδα και ασπασαμενοι τους αδελφους εμειναμεν ημεραν μιαν παρ αυτοις |
そして、私たちは彼をチーズで洗った後、プトレマイスに行き、兄弟を壊すことなく、彼らと一緒に一日滞在しました |
1 |
Acts |
21 |
8 |
τη δε επαυριον εξελθοντες οι περι τον παυλον {VAR1: ηλθον } {VAR2: ηλθομεν } εις καισαρειαν και εισελθοντες εις τον οικον φιλιππου του ευαγγελιστου του οντος εκ των επτα εμειναμεν παρ αυτω |
翌日、カイザリヤに来た人々はカイザリヤに行き、七人の伝道者フィリポの家に入り、私たちは彼のもとにとどまった。 |
1 |
Acts |
21 |
9 |
τουτω δε ησαν θυγατερες παρθενοι τεσσαρες προφητευουσαι |
したがって、処女の娘は 4 人の預言者よりも多くありませんでした。 |
1 |
Acts |
21 |
10 |
επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος |
そして私たちを待っていたのは、アガヴォスという名のユダヤ人の女預言者によって、さらに多くの日が告げられたことです。 |