1 |
Acts |
23 |
11 |
τη δε επιουση νυκτι επιστας αυτω ο κυριος ειπεν θαρσει παυλε ως γαρ διεμαρτυρω τα περι εμου εις ιερουσαλημ ουτως σε δει και εις ρωμην μαρτυρησαι |
そして、あなたがこれを信じたまさにその夜、主は言われました、「勇気を出しなさい、パウロ、私はエルサレムで私のことについて抗議しているので、彼はあなたに会い、ローマで目撃されるでしょう。」 |
1 |
Acts |
23 |
12 |
γενομενης δε ημερας ποιησαντες τινες των ιουδαιων συστροφην ανεθεματισαν εαυτους λεγοντες μητε φαγειν μητε πιειν εως ου αποκτεινωσιν τον παυλον |
その日が来ると、ユダヤ人のことをしていた人々は、「パウロを迎えるまでは、飲むな、食べるな」と言って背教した。 |
1 |
Acts |
23 |
13 |
ησαν δε πλειους τεσσαρακοντα οι ταυτην την συνωμοσιαν πεποιηκοτες |
そして同じ陰謀に40人以上の人々がいた |
1 |
Acts |
23 |
14 |
οιτινες προσελθοντες τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις ειπον αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους μηδενος γευσασθαι εως ου αποκτεινωμεν τον παυλον |
彼らが大祭司や長老のところに来たとき、彼らは言った、「なんてことだ、私たちは自分自身をだめにした、パウロを捕まえるまでは味がない」 |
1 |
Acts |
23 |
15 |
νυν ουν υμεις εμφανισατε τω χιλιαρχω συν τω συνεδριω οπως αυριον αυτον καταγαγη προς υμας ως μελλοντας διαγινωσκειν ακριβεστερον τα περι αυτου ημεις δε προ του εγγισαι αυτον ετοιμοι εσμεν του ανελειν αυτον |
明日、彼があなたのところに来たように、あなたは千人に現れ、会議に現れました。将来、彼についてもっと正確に診断します。彼が彼に触れる前に、私たちは彼の準備ができています |
1 |
Acts |
23 |
16 |
ακουσας δε ο υιος της αδελφης παυλου {VAR1: το ενεδρον } {VAR2: την ενεδραν } παραγενομενος και εισελθων εις την παρεμβολην απηγγειλεν τω παυλω |
パウロの妹の息子は、{VAR1: エンドロン} {VAR2: エンドロン} が宮殿から来て埋葬室に入るのを聞いたとき、パウロに話しかけました。 |
1 |
Acts |
23 |
17 |
προσκαλεσαμενος δε ο παυλος ενα των εκατονταρχων εφη τον νεανιαν τουτον απαγαγε προς τον χιλιαρχον εχει γαρ τι απαγγειλαι αυτω |
そして、百卒長の一人であるパウロが招待されたとき、彼がこの若者を百人隊長に誘拐したとき、彼は彼を何と非難しましたか? |
1 |
Acts |
23 |
18 |
ο μεν ουν παραλαβων αυτον ηγαγεν προς τον χιλιαρχον και φησιν ο δεσμιος παυλος προσκαλεσαμενος με ηρωτησεν τουτον τον νεανιαν αγαγειν προς σε εχοντα τι λαλησαι σοι |
このリーダーを迎えながら、彼は百人隊長のところに行き、囚人であるパウルスを招待しました. 彼は、あなたに親切な若者である私に、何を話しているのですかと尋ねました. |
1 |
Acts |
23 |
19 |
επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι |
百人隊長の手を受け取り、あなたはたまたまその場を立ち去りましたが、あなたは私に何を話しましたか。 |
1 |
Acts |
23 |
20 |
ειπεν δε οτι οι ιουδαιοι συνεθεντο του ερωτησαι σε οπως αυριον εις το συνεδριον καταγαγης τον παυλον ως μελλοντες τι ακριβεστερον πυνθανεσθαι περι αυτου |
そして彼は、ユダヤ人は、明日のように、パウロの起源の集会で、将来のように、これについてより正確に何が明らかにされるかを彼に尋ねた. |