1 |
Acts |
23 |
31 |
οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια της νυκτος εις την αντιπατριδα |
残りは秩序に反する兵士であり、反対の国で夜の間にポールのリーダーシップを引き継いでいます |
1 |
Acts |
23 |
32 |
τη δε επαυριον εασαντες τους ιππεις πορευεσθαι συν αυτω υπεστρεψαν εις την παρεμβολην |
そして翌日、彼らは馬に乗って彼と一緒に行進し、途中の場所に戻りました |
1 |
Acts |
23 |
33 |
οιτινες εισελθοντες εις την καισαρειαν και αναδοντες την επιστολην τω ηγεμονι παρεστησαν και τον παυλον αυτω |
彼はカイサリアに入り、支配者に手紙を持って行き、このパウロにも出席しました |
1 |
Acts |
23 |
34 |
αναγνους δε ο ηγεμων και επερωτησας εκ ποιας επαρχιας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας |
領主は読んで、彼がどこの州の出身かを尋ねた.彼はキリキア出身だと答えた |
1 |
Acts |
23 |
35 |
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται εκελευσεν τε αυτον εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι |
あなたの告発者が現れたとしても、彼をヘロデの官邸に選出してください。 |
1 |
Acts |
24 |
1 |
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα των πρεσβυτερων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου |
五日後、大祭司アナニヤが長老たちとテルトゥロの雄弁家と一緒に降りてきて、パウロに対して支配者に現れた |
1 |
Acts |
24 |
2 |
κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων |
召喚されたとき、テルティロスはこれについて非難され、次のように述べた。 |
1 |
Acts |
24 |
3 |
πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας παντη τε και πανταχου αποδεχομεθα κρατιστε φηλιξ μετα πασης ευχαριστιας |
私たちは、あなたの摂理を通じて、この国での多くの平和と成功を願っています。 |
1 |
Acts |
24 |
4 |
ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια |
これ以上あなたを傷つけないように、寛大さの意味をすぐに聞いてください |
1 |
Acts |
24 |
5 |
ευροντες γαρ τον ανδρα τουτον λοιμον και κινουντα στασιν πασιν τοις ιουδαιοις τοις κατα την οικουμενην πρωτοστατην τε της των ναζωραιων αιρεσεως |
疫病の男を発見し、すべてのユダヤ人をナザレの異端の確立された指導者に反対させた |