Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Acts 27 40 και τας αγκυρας περιελοντες ειων εις την θαλασσαν αμα ανεντες τας ζευκτηριας των πηδαλιων και επαραντες τον αρτεμονα τη πνεουση κατειχον εις τον αιγιαλον そして錨は海を旋回し、舵鎖が上げられ、操舵手が引き伸ばされた場合、息は海にありました。
1 Acts 27 41 περιπεσοντες δε εις τοπον διθαλασσον επωκειλαν την ναυν και η μεν πρωρα ερεισασα εμεινεν ασαλευτος η δε πρυμνα ελυετο υπο της βιας των κυματων 2つの海のある場所に着陸した後、彼らは出航し、船首は休んで邪魔されずに残りましたが、船尾は波の激しさで洗い流されました
1 Acts 27 42 των δε στρατιωτων βουλη εγενετο ινα τους δεσμωτας αποκτεινωσιν μη τις εκκολυμβησας διαφυγοι そして兵士たちの意志は、彼らを縛ったので、泳いで逃げてはならないということでした
1 Acts 27 43 ο δε εκατονταρχος βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν απορριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι ボリューヌスの百人隊長はパウロを救った。
1 Acts 27 44 και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην そして残りは船に乗っていて、船に乗っていたので、全員が陸上で救われました
1 Acts 28 1 και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται そして生き残った人たちは、その島がメリタと呼ばれていることに気づきました
1 Acts 28 2 οι δε βαρβαροι παρειχον ου την τυχουσαν φιλανθρωπιαν ημιν αναψαντες γαρ πυραν προσελαβοντο παντας ημας δια τον υετον τον εφεστωτα και δια το ψυχος 野蛮人は私たちに慈悲を与えませんでした。彼らは私たちに火をつけていたからです。彼らは皆、現在と魂のために燃えていたからです。
1 Acts 28 3 συστρεψαντος δε του παυλου φρυγανων πληθος και επιθεντος επι την πυραν εχιδνα εκ της θερμης εξελθουσα καθηψεν της χειρος αυτου フリギア人の群れは、パウロの方を向いて火の上に突進し、暑さから逃れて彼の手に倒れた。
1 Acts 28 4 ως δε ειδον οι βαρβαροι κρεμαμενον το θηριον εκ της χειρος αυτου ελεγον προς αλληλους παντως φονευς εστιν ο ανθρωπος ουτος ον διασωθεντα εκ της θαλασσης η δικη ζην ουκ ειασεν 夷狄たちはその獣が彼の手にぶら下がっているのを見ると、「これは海から救われた男だ。彼は生きていなかった」と互いに言い合った。
1 Acts 28 5 ο μεν ουν αποτιναξας το θηριον εις το πυρ επαθεν ουδεν κακον しかし火の中で獣を振り払えば害はない