1 |
Acts |
28 |
26 |
λεγον πορευθητι προς τον λαον τουτον και ειπε ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε |
彼らは、この人々のところに行って、聞いて聞いて理解していないと言い、見て見て見て見ていないと言います。 |
1 |
Acts |
28 |
27 |
επαχυνθη γαρ η καρδια του λαου τουτου και τοις ωσιν βαρεως ηκουσαν και τους οφθαλμους αυτων εκαμμυσαν μηποτε ιδωσιν τοις οφθαλμοις και τοις ωσιν ακουσωσιν και τη καρδια συνωσιν και επιστρεψωσιν και ιασωμαι αυτους |
彼の民の心は拡大し、彼らは重い声を聞き、彼らの目は見えなくなった. |
1 |
Acts |
28 |
28 |
γνωστον ουν εστω υμιν οτι τοις εθνεσιν απεσταλη το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται |
神の救世主が国々に送られ、彼らの声が聞かれていることは私たちに知られています |
1 |
Acts |
28 |
29 |
και ταυτα αυτου ειποντος απηλθον οι ιουδαιοι πολλην εχοντες εν εαυτοις συζητησιν |
彼がこれらのことを言ったので、ユダヤ人は出て行き、彼らの間で多くの議論をしました。 |
1 |
Acts |
28 |
30 |
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον |
ポールはテナントとして2年間滞在し、彼に来るすべての人を受け入れました. |
1 |
Acts |
28 |
31 |
κηρυσσων την βασιλειαν του θεου και διδασκων τα περι του κυριου ιησου χριστου μετα πασης παρρησιας ακωλυτως |
結局のところ、神の王国を宣言し、主イエス・キリストについて教えています |
1 |
Romans |
1 |
1 |
παυλος δουλος ιησου χριστου κλητος αποστολος αφωρισμενος εις ευαγγελιον θεου |
イエス・キリストのしもべであり、使徒と呼ばれ、神の福音のために選び分けられたパウロ |
1 |
Romans |
1 |
2 |
ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις |
彼は聖書の預言者を通して予告した |
1 |
Romans |
1 |
3 |
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαβιδ κατα σαρκα |
ダビデの肉の種から生まれたこの息子について |
1 |
Romans |
1 |
4 |
του ορισθεντος υιου θεου εν δυναμει κατα πνευμα αγιωσυνης εξ αναστασεως νεκρων ιησου χριστου του κυριου ημων |
私たちの主イエス・キリストの死の復活からの聖化の精神によって力を与えられた神の任命された息子の |