1 |
Romans |
2 |
3 |
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου |
おお、このようなことをした人、これらのことをした人、あなたが神の罰を免れたことを考えてください |
1 |
Romans |
2 |
4 |
η του πλουτου της χρηστοτητος αυτου και της ανοχης και της μακροθυμιας καταφρονεις αγνοων οτι το χρηστον του θεου εις μετανοιαν σε αγει |
神のしもべがあなたを悔い改めに導くことを知らずに、彼の有用性と寛容と寛容の富をあなたは軽蔑します |
1 |
Romans |
2 |
5 |
κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου |
そして、あなたの残酷さと悔い改めない心に対して、あなたは怒りと神の裁きの啓示の日に怒りを蓄えます |
1 |
Romans |
2 |
6 |
ος αποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυτου |
彼の作品に応じてそれぞれに与える人 |
1 |
Romans |
2 |
7 |
τοις μεν καθ υπομονην εργου αγαθου δοξαν και τιμην και αφθαρσιαν ζητουσιν ζωην αιωνιον |
しかし、彼らは善行を忍耐して、栄光と名誉と不朽の永遠の命を求めます |
1 |
Romans |
2 |
8 |
τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια θυμος και οργη |
そして、彼ら自身の意思で、真実に背き、不正、怒り、怒りを確信している彼らに |
1 |
Romans |
2 |
9 |
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος |
ユダヤ人第一とギリシア人の悪に対処する男のすべての魂に悲しみと苦悩 |
1 |
Romans |
2 |
10 |
δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι |
栄光と名誉と平和を、善のために働く者に、まずユダヤ人に、ギリシア人に |
1 |
Romans |
2 |
11 |
ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω |
それは神の前での名誉だからです |
1 |
Romans |
2 |
12 |
οσοι γαρ ανομως ημαρτον ανομως και απολουνται και οσοι εν νομω ημαρτον δια νομου κριθησονται |
不法に罪を犯し、不法に罪を犯し、罰せられる者と、律法で罪を犯す者は律法によって裁かれる |