1 |
Romans |
4 |
13 |
ου γαρ δια νομου η επαγγελια τω αβρααμ η τω σπερματι αυτου το κληρονομον αυτον ειναι του κοσμου αλλα δια δικαιοσυνης πιστεως |
律法によって、アブラハムまたは彼の子孫への約束は、彼が世の相続人であるためですが、正しい信仰によるものです。 |
1 |
Romans |
4 |
14 |
ει γαρ οι εκ νομου κληρονομοι κεκενωται η πιστις και κατηργηται η επαγγελια |
法定相続人が信託を放棄し、約定が取り消されるため |
1 |
Romans |
4 |
15 |
ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις |
法律は怒って処理されているので、法律がないので、違反はありません |
1 |
Romans |
4 |
16 |
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων |
信仰によって、私はすべてのものの約束の恵みに従っています律法の種だけでなく、信仰によって私たちすべての父であるアブラハムにも従っています |
1 |
Romans |
4 |
17 |
καθως γεγραπται οτι πατερα πολλων εθνων τεθεικα σε κατεναντι ου επιστευσεν θεου του ζωοποιουντος τους νεκρους και καλουντος τα μη οντα ως οντα |
多くの国の先祖が、死者に命を与え、非存在を存在に呼び寄せる忠実な神の前に立ったと書かれているように |
1 |
Romans |
4 |
18 |
ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου |
希望を持って多くの国の父の誕生を信じた人、あなたの種もそうです |
1 |
Romans |
4 |
19 |
και μη ασθενησας τη πιστει ου κατενοησεν το εαυτου σωμα ηδη νενεκρωμενον εκατονταετης που υπαρχων και την νεκρωσιν της μητρας σαρρας |
そしてあなたの信仰を弱めないでください、あなた自身の体、すでに死んだ百歳以上、そしてあなたの母サラの死を非難しないでください. |
1 |
Romans |
4 |
20 |
εις δε την επαγγελιαν του θεου ου διεκριθη τη απιστια αλλ ενεδυναμωθη τη πιστει δους δοξαν τω θεω |
そして神の約束の中で、不信心は見分けられず、信仰が強まり、神に栄光がありますように |
1 |
Romans |
4 |
21 |
και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι |
あなたはプロが強いと知らされ、あなたは何をしますか |
1 |
Romans |
4 |
22 |
διο και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην |
したがって、彼はそれを義で説明しました |