1 |
Romans |
6 |
17 |
χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης |
あなたが罪の奴隷であり、あなたを教えてくれた人に心から従ったことを神に感謝します |
1 |
Romans |
6 |
18 |
ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη |
そして罪から解放されたので、自分を義に奴隷にしなさい |
1 |
Romans |
6 |
19 |
ανθρωπινον λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος υμων ωσπερ γαρ παρεστησατε τα μελη υμων δουλα τη ακαθαρσια και τη ανομια εις την ανομιαν ουτως νυν παραστησατε τα μελη υμων δουλα τη δικαιοσυνη εις αγιασμον |
私が男性について話しているのは、私たちの肉の弱さのためです。なぜなら、あなたは私たちの肢体を不潔の奴隷として、不法を不義の奴隷として提示したからです。 |
1 |
Romans |
6 |
20 |
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη |
それから罪の奴隷となり、義から自由になりなさい |
1 |
Romans |
6 |
21 |
τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το γαρ τελος εκεινων θανατος |
あなたは今、彼らの死の終わりを恥じています |
1 |
Romans |
6 |
22 |
νυνι δε ελευθερωθεντες απο της αμαρτιας δουλωθεντες δε τω θεω εχετε τον καρπον υμων εις αγιασμον το δε τελος ζωην αιωνιον |
今、罪から解放され、神に仕えているあなたは、聖化と永遠の命のために罪の実を結んでいます |
1 |
Romans |
6 |
23 |
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων |
罪の重荷は死ですが、神の賜物は私たちの主キリスト・イエスにある永遠の命です |
1 |
Romans |
7 |
1 |
η αγνοειτε αδελφοι γινωσκουσιν γαρ νομον λαλω οτι ο νομος κυριευει του ανθρωπου εφ οσον χρονον ζη |
もしあなたが無知なら、私の兄弟たち、どうか私を許してください、なぜなら私は法律を話しているからです。 |
1 |
Romans |
7 |
2 |
η γαρ υπανδρος γυνη τω ζωντι ανδρι δεδεται νομω εαν δε αποθανη ο ανηρ κατηργηται απο του νομου του ανδρος |
男性のいない女性が生きている男性と結婚した場合、それは法律によって彼に与えられますが、男性が死亡した場合、男性は男性の法律から除外されます. |
1 |
Romans |
7 |
3 |
αρα ουν ζωντος του ανδρος μοιχαλις χρηματισει εαν γενηται ανδρι ετερω εαν δε αποθανη ο ανηρ ελευθερα εστιν απο του νομου του μη ειναι αυτην μοιχαλιδα γενομενην ανδρι ετερω |
姦通者が生きていれば、別の男に生まれればお金を使うでしょう。 |