1 |
Romans |
7 |
14 |
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν |
私たちは律法が霊的なものであることを見てきましたが、私は肉欲であり、罪の下で働いています |
1 |
Romans |
7 |
15 |
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω |
私は働いているので、私は知りません、私はこれをしたいので、しかし私はこれをするのが嫌いです |
1 |
Romans |
7 |
16 |
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος |
彼はいいと思うからやりたくない |
1 |
Romans |
7 |
17 |
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια |
今、私はこれに対処するだけでは十分ではありませんが、罪は私の中に住んでいます |
1 |
Romans |
7 |
18 |
οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτ εστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω |
というのは、私には家がないことがわかっているからです。つまり、私の肉には家がありません。良いのは、彼らがそれを望んでいるためです。それは私のためではありません。あなたは良いことをしません。私はそれを見つけません。 |
1 |
Romans |
7 |
19 |
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω |
良いことはしたくないが、悪いことはしたくないから |
1 |
Romans |
7 |
20 |
ει δε ο ου θελω εγω τουτο ποιω ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια |
私はこれに取り組んでいるので、私はこれをしたくありませんが、罪は私に住んでいます |
1 |
Romans |
7 |
21 |
ευρισκω αρα τον νομον τω θελοντι εμοι ποιειν το καλον οτι εμοι το κακον παρακειται |
したがって、私は善を行う私が悪を行うという意志の法則を見つけます |
1 |
Romans |
7 |
22 |
συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον |
私は内なる人に対して神の心に来る |
1 |
Romans |
7 |
23 |
βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου |
そして、私の考えの中に別の法則があり、私の心の法則と戦い、罪の法則によって私の考えの魂を捕らえているのが見えます。 |