1 |
1 Corinthians |
2 |
11 |
τις γαρ οιδεν ανθρωπων τα του ανθρωπου ει μη το πνευμα του ανθρωπου το εν αυτω ουτως και τα του θεου ουδεις οιδεν ει μη το πνευμα του θεου |
なぜなら、人のものは人のものではなく、人の霊は人の内になく、神のものも人のものではなく、神の霊は人の内にないからです。 |
1 |
1 Corinthians |
2 |
12 |
ημεις δε ου το πνευμα του κοσμου ελαβομεν αλλα το πνευμα το εκ του θεου ινα ειδωμεν τα υπο του θεου χαρισθεντα ημιν |
私たちは世の霊を受けるのではなく、神の恵みを見ることができるように神の霊を受けます。 |
1 |
1 Corinthians |
2 |
13 |
α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος αγιου πνευματικοις πνευματικα συγκρινοντες |
そして、人間の知恵によって教えられた言葉ではなく、聖霊によって教えられた言葉で話しましょう。 |
1 |
1 Corinthians |
2 |
14 |
ψυχικος δε ανθρωπος ου δεχεται τα του πνευματος του θεου μωρια γαρ αυτω εστιν και ου δυναται γνωναι οτι πνευματικως ανακρινεται |
そして霊的な人は、神の霊の粒子を受け入れません。 |
1 |
1 Corinthians |
2 |
15 |
ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται |
そして精神的なものはすべてを尋問し、誰にも尋問されません |
1 |
1 Corinthians |
2 |
16 |
τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν |
私たちは彼を和解させた主の心を持っているからです、私たちはキリストの心を持っています |
1 |
1 Corinthians |
3 |
1 |
και εγω αδελφοι ουκ ηδυνηθην λαλησαι υμιν ως πνευματικοις αλλ ως σαρκικοις ως νηπιοις εν χριστω |
兄弟たち、私は弱くはありませんでした。霊的なものとしてではなく、肉的なものとして、キリストにある幼子として私たちに話します。 |
1 |
1 Corinthians |
3 |
2 |
γαλα υμας εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ ηδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε |
ミルクをあげて 臭くなかったのは君が弱っていたから 今も変わらない |
1 |
1 Corinthians |
3 |
3 |
ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις και διχοστασιαι ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε |
あなたがたは肉欲的であり、そこには嫉妬と争いがあり、あなたがたは肉欲的ではなく、男性として歩んでいます |
1 |
1 Corinthians |
3 |
4 |
οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε |
あなたがそれらを言うとき、私はパウロの異端者であり、私はアポロです、いや、あなたは肉欲です |