1 |
1 Corinthians |
4 |
2 |
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη |
そして残りは経済でそれらを見つけるために忠実であることが要求されます |
1 |
1 Corinthians |
4 |
3 |
εμοι δε εις ελαχιστον εστιν ινα υφ υμων ανακριθω η υπο ανθρωπινης ημερας αλλ ουδε εμαυτον ανακρινω |
そして、私は少なくとも、私たちの女性や人間の日の下で尋問していますが、私は自分自身を尋問していません |
1 |
1 Corinthians |
4 |
4 |
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν |
私は自分自身を知りませんが、この特権ではなく、私を尋問する人はマスターです |
1 |
1 Corinthians |
4 |
5 |
ωστε μη προ καιρου τι κρινετε εως αν ελθη ο κυριος ος και φωτισει τα κρυπτα του σκοτους και φανερωσει τας βουλας των καρδιων και τοτε ο επαινος γενησεται εκαστω απο του θεου |
ですから、主が来て闇の秘密の場所を照らし、心の秘密を明らかにし、それぞれの神々から賛美が生まれるまで、時が来る前に判断しないでください |
1 |
1 Corinthians |
4 |
6 |
ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ ο γεγραπται φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος φυσιουσθε κατα του ετερου |
そして、兄弟たち、これらのことを私は自分自身で改革しました、そして私はあなたに勧めます、私たちが弟子として、書かれていることを超えないようにしてください. |
1 |
1 Corinthians |
4 |
7 |
τις γαρ σε διακρινει τι δε εχεις ο ουκ ελαβες ει δε και ελαβες τι καυχασαι ως μη λαβων |
持っていないもの、受け取ったもの、または受け取っていないと自慢するものによってあなたを区別するからです |
1 |
1 Corinthians |
4 |
8 |
ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν |
あなたはすでに満腹です、あなたはすでに私たちなしで繁栄しました、あなたは統治し、したがってあなたは統治したので、私たちも一緒に統治することができます |
1 |
1 Corinthians |
4 |
9 |
δοκω γαρ οτι ο θεος ημας τους αποστολους εσχατους απεδειξεν ως επιθανατιους οτι θεατρον εγενηθημεν τω κοσμω και αγγελοις και ανθρωποις |
私たちの神は、私たちが天使と人間の両方として世界に生まれたことを、人間としての最後の使徒たちを証明したと信じています |
1 |
1 Corinthians |
4 |
10 |
ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι |
私たちはキリストにあって幼児ですが、あなたはキリストにあって賢いです 私たちは弱く、あなたは強いです あなたは栄光に満ちていますが、私たちは不名誉です |
1 |
1 Corinthians |
4 |
11 |
αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνητευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν |
何度も何度も、私たちは飢えて喉が渇き、服を脱ぎ、つまずき、落ち着きがなくなります |