Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 1 Corinthians 6 18 φευγετε την πορνειαν παν αμαρτημα ο εαν ποιηση ανθρωπος εκτος του σωματος εστιν ο δε πορνευων εις το ιδιον σωμα αμαρτανει 淫行を避けなさい、それは罪です; 人が自分の体の外で姦淫を犯すなら、自分の体で淫行を犯した人は罪を犯します.
1 1 Corinthians 6 19 η ουκ οιδατε οτι το σωμα υμων ναος του εν υμιν αγιου πνευματος εστιν ου εχετε απο θεου και ουκ εστε εαυτων あなたの体はあなたの内にある聖霊の宮であり、神から与えられたものであり、あなたはあなた自身ではない、と聞いたことはありませんか?
1 1 Corinthians 6 20 ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων και εν τω πνευματι υμων ατινα εστιν του θεου ありがとう、あなたは自分の体と精神で神を賛美しました。それは神のものだからです
1 1 Corinthians 7 1 περι δε ων εγραψατε μοι καλον ανθρωπω γυναικος μη απτεσθαι そして、あなたが私に書いたことについて、善人、女性、気分を害しないでください
1 1 Corinthians 7 2 δια δε τας πορνειας εκαστος την εαυτου γυναικα εχετω και εκαστη τον ιδιον ανδρα εχετω そして姦淫のために、それぞれに自分の妻を持ち、それぞれに自分の男を持つようにしましょう
1 1 Corinthians 7 3 τη γυναικι ο ανηρ την οφειλομενην ευνοιαν αποδιδοτω ομοιως δε και η γυνη τω ανδρι 男性は女性にしかるべき恩恵を与え、同様に女性にも男性にも恩恵を与える
1 1 Corinthians 7 4 η γυνη του ιδιου σωματος ουκ εξουσιαζει αλλ ο ανηρ ομοιως δε και ο ανηρ του ιδιου σωματος ουκ εξουσιαζει αλλ η γυνη 同じ体の女は男を支配せず、同じ体の男は女を支配しない
1 1 Corinthians 7 5 μη αποστερειτε αλληλους ει μη τι αν εκ συμφωνου προς καιρον ινα σχολαζητε τη νηστεια και τη προσευχη και παλιν επι το αυτο συνερχησθε ινα μη πειραζη υμας ο σατανας δια την ακρασιαν υμων 互いに奪わないでください。または、季節に応じて、断食と祈りを学び、これについても一緒に集まって、サタンが聞いてあなたを誘惑しないようにしてください。
1 1 Corinthians 7 6 τουτο δε λεγω κατα συγγνωμην ου κατ επιταγην 私はこれを謝罪や強制として言っているのではありません
1 1 Corinthians 7 7 θελω γαρ παντας ανθρωπους ειναι ως και εμαυτον αλλ εκαστος ιδιον χαρισμα εχει εκ θεου ος μεν ουτως ος δε ουτως 私が欲しいのは、すべての人が私のようなものだからですが、それぞれの人は何らかの形で神から同じ贈り物を持っています