1 |
1 Corinthians |
10 |
28 |
εαν δε τις υμιν ειπη τουτο ειδωλοθυτον εστιν μη εσθιετε δι εκεινον τον μηνυσαντα και την συνειδησιν του γαρ κυριου η γη και το πληρωμα αυτης |
もし彼が偶像崇拝者にこれらのことを言ったとしても、地球とその住民のために主の告発者であり良心である彼に気をつけてはいけません |
1 |
1 Corinthians |
10 |
29 |
συνειδησιν δε λεγω ουχι την εαυτου αλλα την του ετερου ινα τι γαρ η ελευθερια μου κρινεται υπο αλλης συνειδησεως |
私は自分自身の良心ではなく、他人の良心を意味しません。なぜなら、私の自由は別の良心の下で判断されるからです |
1 |
1 Corinthians |
10 |
30 |
ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω |
そして私は、感謝している以上に、私が冒涜していることを分かち合います。 |
1 |
1 Corinthians |
10 |
31 |
ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε |
あなたは食べていますか、飲んでいますか、それとも神の栄光のために何をしていますか、何をしていますか |
1 |
1 Corinthians |
10 |
32 |
απροσκοποι γινεσθε και ιουδαιοις και ελλησιν και τη εκκλησια του θεου |
ユダヤ人とギリシア人、そして神の教会に気をつけてください |
1 |
1 Corinthians |
10 |
33 |
καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν |
私はいつもうまくいっているので、私は自分自身の利益を求めているのではなく、彼らが救われるように多くの利益を求めています |
1 |
1 Corinthians |
11 |
1 |
μιμηται μου γινεσθε καθως καγω χριστου |
私に倣い、キリストのようになりなさい |
1 |
1 Corinthians |
11 |
2 |
επαινω δε υμας αδελφοι οτι παντα μου μεμνησθε και καθως παρεδωκα υμιν τας παραδοσεις κατεχετε |
兄弟たち、あなたがいつも私に従い、私が伝えてきたように、あなたが伝統を守っていることを称賛します。 |
1 |
1 Corinthians |
11 |
3 |
θελω δε υμας ειδεναι οτι παντος ανδρος η κεφαλη ο χριστος εστιν κεφαλη δε γυναικος ο ανηρ κεφαλη δε χριστου ο θεος |
すべての男性が頭であり、キリストが頭であり、女性が頭であり、キリストが神であることを理解してほしい |
1 |
1 Corinthians |
11 |
4 |
πας ανηρ προσευχομενος η προφητευων κατα κεφαλης εχων καταισχυνει την κεφαλην αυτου |
すべての人が自分の頭に向かって祈ったり予言したりすることは、頭を汚したことになる |