1 |
1 Corinthians |
11 |
25 |
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εστιν εν τω εμω αιματι τουτο ποιειτε οσακις αν πινητε εις την εμην αναμνησιν |
同様に夕食後のカップはこのカップに新約聖書は私の血の中にあると言っていますあなたが私の記念に飲んだらどうしますか |
1 |
1 Corinthians |
11 |
26 |
οσακις γαρ αν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον τουτο πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου αν ελθη |
もしあなたがこのパンを食べ、この杯を飲むなら、何も言わずに主の死を報告しなさい. |
1 |
1 Corinthians |
11 |
27 |
ωστε ος αν εσθιη τον αρτον τουτον η πινη το ποτηριον του κυριου αναξιως ενοχος εσται του σωματος και αιματος του κυριου |
したがって、このパンを食べたり、主の杯を飲んだりする者は、主のからだと血の罪を犯しています。 |
1 |
1 Corinthians |
11 |
28 |
δοκιμαζετω δε ανθρωπος εαυτον και ουτως εκ του αρτου εσθιετω και εκ του ποτηριου πινετω |
しかし人は自分自身を試すので、私はパンから食べ、カップから飲みます |
1 |
1 Corinthians |
11 |
29 |
ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου |
ふさわしくなく食べたり飲んだりする者は、主人の体を見分けずに食べたり飲んだりしたことで自分を恥じている |
1 |
1 Corinthians |
11 |
30 |
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι |
このため、多くの人が病気で病気になり、ぐっすり眠っています |
1 |
1 Corinthians |
11 |
31 |
ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα |
判断されるのではなく、自分自身を判断するからです |
1 |
1 Corinthians |
11 |
32 |
κρινομενοι δε υπο κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν |
そして、主の下で裁かれる私たちは、世と共に非難されないように懲らしめられます |
1 |
1 Corinthians |
11 |
33 |
ωστε αδελφοι μου συνερχομενοι εις το φαγειν αλληλους εκδεχεσθε |
集まって食事をする兄弟のように、お互いを受け入れて |
1 |
1 Corinthians |
11 |
34 |
ει δε τις πεινα εν οικω εσθιετω ινα μη εις κριμα συνερχησθε τα δε λοιπα ως αν ελθω διαταξομαι |
家でお腹がすいたら、あなたが困っていないことを確認し、残りは私が来たらすぐに手配します |