1 |
1 Corinthians |
12 |
31 |
ζηλουτε δε τα χαρισματα τα κρειττονα και ετι καθ υπερβολην οδον υμιν δεικνυμι |
クレタ人の贈り物をうらやましく思うな |
1 |
1 Corinthians |
13 |
1 |
εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον |
私が人の異言や愛の天使の異言で話すとしても、真鍮の音やシンバルの響きはありません。 |
1 |
1 Corinthians |
13 |
2 |
και εαν εχω προφητειαν και ειδω τα μυστηρια παντα και πασαν την γνωσιν και εαν εχω πασαν την πιστιν ωστε ορη μεθιστανειν αγαπην δε μη εχω {VAR1: ουθεν } {VAR2: ουδεν } ειμι |
もし私が予言を持っていて、すべての謎とすべての知識を見て、不変の愛の限界としてのすべての信仰を持っているなら、私は {VAR1: どこにも} {VAR2: なし} 私は持っていません。 |
1 |
1 Corinthians |
13 |
3 |
και εαν ψωμισω παντα τα υπαρχοντα μου και εαν παραδω το σωμα μου ινα καυθησωμαι αγαπην δε μη εχω ουδεν ωφελουμαι |
そして、私が持っているものをすべてあげたり、自分の体を焼かれるために与えたりしても、私には愛がなく、何の利益もありません。 |
1 |
1 Corinthians |
13 |
4 |
η αγαπη μακροθυμει χρηστευεται η αγαπη ου ζηλοι η αγαπη ου περπερευεται ου φυσιουται |
愛は辛抱強い、使われる、愛は嫉妬しない、愛は流されない、吹き飛ばされない |
1 |
1 Corinthians |
13 |
5 |
ουκ ασχημονει ου ζητει τα εαυτης ου παροξυνεται ου λογιζεται το κακον |
醜くない、利己的でない、怒らない、悪いことを考えない |
1 |
1 Corinthians |
13 |
6 |
ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια |
彼は不正を喜ばず、真実を祝福する |
1 |
1 Corinthians |
13 |
7 |
παντα στεγει παντα πιστευει παντα ελπιζει παντα υπομενει |
常にシェルター 常に信じる 常に希望 常に耐える |
1 |
1 Corinthians |
13 |
8 |
η αγαπη ουδεποτε εκπιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται |
愛は絶えることがなく、預言は絶えることがなく、異言は絶えることがなく、知識は絶えることがない |
1 |
1 Corinthians |
13 |
9 |
εκ μερους γαρ γινωσκομεν και εκ μερους προφητευομεν |
部分的には私たちがなるからであり、部分的に私たちは予言するからです |