1 |
1 Corinthians |
14 |
27 |
ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω |
いずれかの言語は、それらを 2 つまたはほとんど 3 つに分けて話し、部分的に解釈します。 |
1 |
1 Corinthians |
14 |
28 |
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω |
通訳者がいない場合、私は教会で黙っていて、神に向けて歌ったりしません。 |
1 |
1 Corinthians |
14 |
29 |
προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν |
2 人か 3 人の預言者が静かに話し、他の預言者は識別した |
1 |
1 Corinthians |
14 |
30 |
εαν δε αλλω αποκαλυφθη καθημενω ο πρωτος σιγατω |
明らかにされていない場合は、私が最初に座ります |
1 |
1 Corinthians |
14 |
31 |
δυνασθε γαρ καθ ενα παντες προφητευειν ινα παντες μανθανωσιν και παντες παρακαλωνται |
誰もが予言するので、誰もが推測し、誰もが祈る |
1 |
1 Corinthians |
14 |
32 |
και πνευματα προφητων προφηταις υποτασσεται |
そして預言者の霊が対象です |
1 |
1 Corinthians |
14 |
33 |
ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλ ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων |
神は無秩序ではなく、すべての聖人の教会のように平和です。 |
1 |
1 Corinthians |
14 |
34 |
αι γυναικες υμων εν ταις εκκλησιαις σιγατωσαν ου γαρ επιτετραπται αυταις λαλειν αλλ υποτασσεσθαι καθως και ο νομος λεγει |
教会の女性たちは、話すことは許されているので黙っているが、律法の言うことには服従している |
1 |
1 Corinthians |
14 |
35 |
ει δε τι μαθειν θελουσιν εν οικω τους ιδιους ανδρας επερωτατωσαν αισχρον γαρ εστιν γυναιξιν εν εκκλησια λαλειν |
そして彼らは家で何を学びたいのか、同じ男性が夢の中で質問したのは、彼らが話しているのは教会の女性だからです |
1 |
1 Corinthians |
14 |
36 |
η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν |
神の言葉は私たちから出た、またはあなただけに届いた |