1 |
1 Corinthians |
15 |
17 |
ει δε χριστος ουκ εγηγερται ματαια η πιστις υμων ετι εστε εν ταις αμαρτιαις υμων |
あなたが罪の中にいるので、キリストは無駄に復活されません |
1 |
1 Corinthians |
15 |
18 |
αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο |
キリスト・アポロンに眠った人々もそうです |
1 |
1 Corinthians |
15 |
19 |
ει εν τη ζωη ταυτη ηλπικοτες εσμεν εν χριστω μονον ελεεινοτεροι παντων ανθρωπων εσμεν |
この人生では私たちは希望を持っていますが、キリストにあって私たちはすべての人の中で最も慈悲深いです |
1 |
1 Corinthians |
15 |
20 |
νυνι δε χριστος εγηγερται εκ νεκρων απαρχη των κεκοιμημενων εγενετο |
今、キリストは死からよみがえり、眠った人々の初めからよみがえられました |
1 |
1 Corinthians |
15 |
21 |
επειδη γαρ δι ανθρωπου ο θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων |
死は人によるものであり、死者の復活は人によるものだからです。 |
1 |
1 Corinthians |
15 |
22 |
ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται |
アダムにおいてすべての人が死ぬように、キリストにおいてすべての人が生かされるからです |
1 |
1 Corinthians |
15 |
23 |
εκαστος δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χριστος επειτα οι χριστου εν τη παρουσια αυτου |
そしてそれぞれ同じ順序で、最初にキリスト、次に彼の前にいるキリスト |
1 |
1 Corinthians |
15 |
24 |
ειτα το τελος οταν παραδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν |
私が王国を神と父に引き渡すとき、始まりが廃止され、すべての権威と力がなくなるとき、ここに終わりがあります |
1 |
1 Corinthians |
15 |
25 |
δει γαρ αυτον βασιλευειν αχρις ου αν θη παντας τους εχθρους υπο τους ποδας αυτου |
あなたの敵をすべて彼の足元に置くなら、彼があなたなしで支配することを確認してください |
1 |
1 Corinthians |
15 |
26 |
εσχατος εχθρος καταργειται ο θανατος |
究極の敵の死は廃止されます |