1 |
2 Corinthians |
2 |
11 |
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν |
私たちはサタンの下で優位に立つことができないように |
1 |
2 Corinthians |
2 |
12 |
ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω |
そしてトロアスに来て、キリストの福音と、主にあって私に門が開かれますように |
1 |
2 Corinthians |
2 |
13 |
ουκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενος αυτοις εξηλθον εις μακεδονιαν |
兄と仲が悪く心にゆとりがなかったが、解散後はマケドニアへ |
1 |
2 Corinthians |
2 |
14 |
τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω |
そして、神の恵みによって、私たちは常にキリストにあって勝利を収め、キリストについての知識の香りが私たちによってあらゆる場所で明らかにされています。 |
1 |
2 Corinthians |
2 |
15 |
οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις |
キリストの私たちは、救われる者と救われる者の中で神の香りであること |
1 |
2 Corinthians |
2 |
16 |
οις μεν οσμη θανατου εις θανατον οις δε οσμη ζωης εις ζωην και προς ταυτα τις ικανος |
1つは死から死への匂いであり、もう1つは生から生への匂いであり、これらの有能な人にとっては |
1 |
2 Corinthians |
2 |
17 |
ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν |
私たちは、神の言葉を盗み聞きする多くの人のようですが、誠実さからではなく、キリストにあって神の御前で神の前で話すのです。 |
1 |
2 Corinthians |
3 |
1 |
αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν {VAR1: ει } {VAR2: η } μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων |
{VAR1: и } {VAR2: η} 自分たちへの手紙の構成要素として、または構成員からの構成要素としてそれらを使用しないでください。 |
1 |
2 Corinthians |
3 |
2 |
η επιστολη ημων υμεις εστε εγγεγραμμενη εν ταις καρδιαις ημων γινωσκομενη και αναγινωσκομενη υπο παντων ανθρωπων |
あなたが私たちの心の中に書かれている私たちの手紙は、すべての人の下で知られ、新たにされています |
1 |
2 Corinthians |
3 |
3 |
φανερουμενοι οτι εστε επιστολη χριστου διακονηθεισα υφ ημων εγγεγραμμενη ου μελανι αλλα πνευματι θεου ζωντος ουκ εν πλαξιν λιθιναις αλλ εν πλαξιν καρδιας σαρκιναις |
あなたは私たちに仕えたキリストの手紙であり、インクで書かれていますが、神の霊は生きていて、石の心ではなく、肉の心にあることを明らかにしています |