1 |
2 Corinthians |
3 |
4 |
πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον |
そして、私たちがキリストを通して神に対して持っているそのような信念 |
1 |
2 Corinthians |
3 |
5 |
ουχ οτι ικανοι εσμεν αφ εαυτων λογισασθαι τι ως εξ εαυτων αλλ η ικανοτης ημων εκ του θεου |
私たちが自分自身に能力があるということは、私たち自身のものであると考えられているのではなく、私たちの能力は神からのものです |
1 |
2 Corinthians |
3 |
6 |
ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεινει το δε πνευμα ζωοποιει |
そして私たち、新約聖書の牧師たちを満足させてください。文字ではなく、精神で満たしてください。 |
1 |
2 Corinthians |
3 |
7 |
ει δε η διακονια του θανατου εν γραμμασιν εντετυπωμενη εν λιθοις εγενηθη εν δοξη ωστε μη δυνασθαι ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το προσωπον μωσεως δια την δοξαν του προσωπου αυτου την καταργουμενην |
そして、石に刻まれた文字による死の務めは栄光の中で行われたので、イスラエルの子供たちはモーセの顔の栄光が廃止されるのを見て、モーセの顔を見ることができませんでした。 |
1 |
2 Corinthians |
3 |
8 |
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη |
いいえ、むしろ、霊の働きは栄光に満ちています |
1 |
2 Corinthians |
3 |
9 |
ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη |
断罪の務めは、義の務めよりも栄光に満ちているからです。 |
1 |
2 Corinthians |
3 |
10 |
και γαρ ουδε δεδοξασται το δεδοξασμενον εν τουτω τω μερει ενεκεν της υπερβαλλουσης δοξης |
そして、栄光がありすぎるためにこの部分で発生が発生しないため |
1 |
2 Corinthians |
3 |
11 |
ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη |
栄光を奪われたものは、栄光の中に保存される可能性がはるかに高いからです |
1 |
2 Corinthians |
3 |
12 |
εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα |
そんな希望を持って 変な色がたくさん |
1 |
2 Corinthians |
3 |
13 |
και ου καθαπερ μωσης ετιθει καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου |
そして最後に、廃止されたイスラエルの子供たちを見ないように、彼は顔に覆いをかぶせました。 |