1 |
2 Corinthians |
5 |
8 |
θαρρουμεν δε και ευδοκουμεν μαλλον εκδημησαι εκ του σωματος και ενδημησαι προς τον κυριον |
私たちは勇敢で繁栄しています、おそらくあなたは体から解放され、主に戻ります |
1 |
2 Corinthians |
5 |
9 |
διο και φιλοτιμουμεθα ειτε ενδημουντες ειτε εκδημουντες ευαρεστοι αυτω ειναι |
私たちはそれを愛しているので、あなたが居住者であろうと外国人であろうと、あなたはそれに満足しています |
1 |
2 Corinthians |
5 |
10 |
τους γαρ παντας ημας φανερωθηναι δει εμπροσθεν του βηματος του χριστου ινα κομισηται εκαστος τα δια του σωματος προς α επραξεν ειτε αγαθον ειτε κακον |
私たち全員が、キリストの足元の前で、善悪のために体のすべての部分がすり減っているのが見られるからです。 |
1 |
2 Corinthians |
5 |
11 |
ειδοτες ουν τον φοβον του κυριου ανθρωπους πειθομεν θεω δε πεφανερωμεθα ελπιζω δε και εν ταις συνειδησεσιν υμων πεφανερωσθαι |
主への恐れを見て、私たちは人を説得しましょう、神よ、私たちは明らかにされません、そしてそれが私たちの良心にも明らかにされることを願っています |
1 |
2 Corinthians |
5 |
12 |
ου γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και ου καρδια |
私たちは一度自分自身を称賛しますが、自分自身を自慢する機会を私たちに与えてください。 |
1 |
2 Corinthians |
5 |
13 |
ειτε γαρ εξεστημεν θεω ειτε σωφρονουμεν υμιν |
神にさらされるか、罰せられるかのどちらかです |
1 |
2 Corinthians |
5 |
14 |
η γαρ αγαπη του χριστου συνεχει ημας κριναντας τουτο οτι ει εις υπερ παντων απεθανεν αρα οι παντες απεθανον |
キリストの愛は、何よりも死んだこと、したがってすべてのものが死んだことを私たちに判断させ続けるからです。 |
1 |
2 Corinthians |
5 |
15 |
και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι |
そして何よりも死んだのは、生者自身が生きるのではなく、何よりも死んで復活するためです |
1 |
2 Corinthians |
5 |
16 |
ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν |
私たちは受肉したものは何も見たことがなく、受肉したキリストを知らなかったからです。 |
1 |
2 Corinthians |
5 |
17 |
ωστε ει τις εν χριστω καινη κτισις τα αρχαια παρηλθεν ιδου γεγονεν καινα τα παντα |
キリストにあって古代人は新しい被造物であり、見よ、すべてのものは新しくなった。 |