1 |
2 Corinthians |
3 |
14 |
αλλ επωρωθη τα νοηματα αυτων αχρι γαρ της σημερον το αυτο καλυμμα επι τη αναγνωσει της παλαιας διαθηκης μενει μη ανακαλυπτομενον ο τι εν χριστω καταργειται |
しかし、これらの意味は今日まで隠されていました 旧約聖書の朗読に関するこのベールは、キリストにおいて廃止されたものを発見されないままです |
1 |
2 Corinthians |
3 |
15 |
αλλ εως σημερον ηνικα αναγινωσκεται μωσης καλυμμα επι την καρδιαν αυτων κειται |
しかし、今日までカバーだけが彼らの心にかかっています |
1 |
2 Corinthians |
3 |
16 |
ηνικα δ αν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα |
所有者に返された場合、カバーは除外されます |
1 |
2 Corinthians |
3 |
17 |
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια |
そして主は精神であり、主の精神は自由です |
1 |
2 Corinthians |
3 |
18 |
ημεις δε παντες ανακεκαλυμμενω προσωπω την δοξαν κυριου κατοπτριζομενοι την αυτην εικονα μεταμορφουμεθα απο δοξης εις δοξαν καθαπερ απο κυριου πνευματος |
そして私たちは皆、このイメージを反映して、主の栄光を直接明らかにしています。 |
1 |
2 Corinthians |
4 |
1 |
δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εκκακουμεν |
このため、私たちは召されたのと同じ務めを持っているので、罪を犯すことはありません |
1 |
2 Corinthians |
4 |
2 |
αλλ απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου |
しかし、私たちは恥の陰謀を話し、狡猾に歩むのではなく、神の言葉を欺くのではなく、神の前に人のすべての良心に自分自身を委ねて、真実の現れについて話します |
1 |
2 Corinthians |
4 |
3 |
ει δε και εστιν κεκαλυμμενον το ευαγγελιον ημων εν τοις απολλυμενοις εστιν κεκαλυμμενον |
私たちの福音は、離れ離れになっている人々の間でベールに包まれています。 |
1 |
2 Corinthians |
4 |
4 |
εν οις ο θεος του αιωνος τουτου ετυφλωσεν τα νοηματα των απιστων εις το μη αυγασαι αυτοις τον φωτισμον του ευαγγελιου της δοξης του χριστου ος εστιν εικων του θεου |
この時代の神は、神の御子であるキリストの栄光の福音の光を彼らに与えないことで、不信者の心をくらませてきたからです。 |
1 |
2 Corinthians |
4 |
5 |
ου γαρ εαυτους κηρυσσομεν αλλα χριστον ιησουν κυριον εαυτους δε δουλους υμων δια ιησουν |
自分自身を説教するのではなく、キリストを私たちの主とし、私たちのしもべとしましょう |