1 |
2 Corinthians |
5 |
18 |
τα δε παντα εκ του θεου του καταλλαξαντος ημας εαυτω δια ιησου χριστου και δοντος ημιν την διακονιαν της καταλλαγης |
そして、イエス・キリストを通して私たちの救いの神からのすべてのものと、私たちに救いのミニストリーを与えてください |
1 |
2 Corinthians |
5 |
19 |
ως οτι θεος ην εν χριστω κοσμον καταλλασσων εαυτω μη λογιζομενος αυτοις τα παραπτωματα αυτων και θεμενος εν ημιν τον λογον της καταλλαγης |
あたかもキリストの世界の神が自分自身を罰しているかのように、彼らの違反を彼らに帰するのではなく、罰の理由を私たちに置いています |
1 |
2 Corinthians |
5 |
20 |
υπερ χριστου ουν πρεσβευομεν ως του θεου παρακαλουντος δι ημων δεομεθα υπερ χριστου καταλλαγητε τω θεω |
キリストにあって、私たちはキリストにあって与える私たちのための神の仲裁者として嘆願します |
1 |
2 Corinthians |
5 |
21 |
τον γαρ μη γνοντα αμαρτιαν υπερ ημων αμαρτιαν εποιησεν ινα ημεις γινωμεθα δικαιοσυνη θεου εν αυτω |
彼は私たちの罪以上の罪を知らなかったので、私たちを彼にあって神の義とならせました。 |
1 |
2 Corinthians |
6 |
1 |
συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας |
協力者であり、神の恵みを無駄にしないでください |
1 |
2 Corinthians |
6 |
2 |
λεγει γαρ καιρω δεκτω επηκουσα σου και εν ημερα σωτηριας εβοηθησα σοι ιδου νυν καιρος ευπροσδεκτος ιδου νυν ημερα σωτηριας |
「私は昔からあなたの好意を受け入れ、救いの日にあなたを助けました。見よ、今は歓迎の時です。見よ、今は救いの日です。」 |
1 |
2 Corinthians |
6 |
3 |
μηδεμιαν εν μηδενι διδοντες προσκοπην ινα μη μωμηθη η διακονια |
nil in nil 省庁が冒涜されないように目的を与える |
1 |
2 Corinthians |
6 |
4 |
αλλ εν παντι συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις |
しかし、すべてのことにおいて、苦難の中で多くの忍耐を示し、必要に迫られて、神のしもべとして自分自身を称賛する |
1 |
2 Corinthians |
6 |
5 |
εν πληγαις εν φυλακαις εν ακαταστασιαις εν κοποις εν αγρυπνιαις εν νηστειαις |
傷に 監獄に 障害に 陣痛に 徹夜に 断食に |
1 |
2 Corinthians |
6 |
6 |
εν αγνοτητι εν γνωσει εν μακροθυμια εν χρηστοτητι εν πνευματι αγιω εν αγαπη ανυποκριτω |
知らず知らずのうちに辛抱強い |