1 |
2 Corinthians |
10 |
14 |
ου γαρ ως μη εφικνουμενοι εις υμας υπερεκτεινομεν εαυτους αχρι γαρ και υμων εφθασαμεν εν τω ευαγγελιω του χριστου |
なぜなら、私たちもキリストの福音に到達したからです。 |
1 |
2 Corinthians |
10 |
15 |
ουκ εις τα αμετρα καυχωμενοι εν αλλοτριοις κοποις ελπιδα δε εχοντες αυξανομενης της πιστεως υμων εν υμιν μεγαλυνθηναι κατα τον κανονα ημων εις περισσειαν |
いいえ、希望を持たずに他人の仕事を自慢するが、私たちへの信頼を増している人々は、私たちの規則に従って豊富に増えています |
1 |
2 Corinthians |
10 |
16 |
εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι |
上記では、別のルールではなく、準備された自慢で伝道されます。 |
1 |
2 Corinthians |
10 |
17 |
ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω |
そしてブラガートは主に自慢です |
1 |
2 Corinthians |
10 |
18 |
ου γαρ ο εαυτον συνιστων εκεινος εστιν δοκιμος αλλ ον ο κυριος συνιστησιν |
自分を推薦する人はテストですが、マスターである彼は推薦されます |
1 |
2 Corinthians |
11 |
1 |
οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνη αλλα και ανεχεσθε μου |
少し泡が出るのを我慢してください、でも我慢してください |
1 |
2 Corinthians |
11 |
2 |
ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω |
私はあなたに嫉妬しています、私の神、私はあなたに嫉妬しています、エルモサム、あなたは男であり、処女であり、純粋であり、キリストに自分自身を差し出しているからです |
1 |
2 Corinthians |
11 |
3 |
φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον |
残念なことに、事務局はその巧妙さをごまかしてきたので、その単純さからキリストへの私たちの意味は |
1 |
2 Corinthians |
11 |
4 |
ει μεν γαρ ο ερχομενος αλλον ιησουν κηρυσσει ον ουκ εκηρυξαμεν η πνευμα ετερον λαμβανετε ο ουκ ελαβετε η ευαγγελιον ετερον ο ουκ εδεξασθε καλως ηνειχεσθε |
来る者は別のものを説教するからです。 |
1 |
2 Corinthians |
11 |
5 |
λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερ λιαν αποστολων |
超少数のミッションにラグがないのでカウントします |