1 |
2 Corinthians |
11 |
16 |
παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει δε μηγε καν ως αφρονα δεξασθε με ινα μικρον τι καγω καυχησωμαι |
もう一度言います 誇りに思うなよ 恥じらいなんかじゃないよ 幼女として受け入れてよ 自慢して何が悪いの |
1 |
2 Corinthians |
11 |
17 |
ο λαλω ου λαλω κατα κυριον αλλ ως εν αφροσυνη εν ταυτη τη υποστασει της καυχησεως |
私は主に逆らって話していませんが、泡のように、自慢の同じ装いで話しています |
1 |
2 Corinthians |
11 |
18 |
επει πολλοι καυχωνται κατα την σαρκα καγω καυχησομαι |
多くの人が肉に対して誇るから、私は誇る |
1 |
2 Corinthians |
11 |
19 |
ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες |
それでも愚か者を忍び、慎重に |
1 |
2 Corinthians |
11 |
20 |
ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δερει |
彼らはあなたのために働いているので、彼らに我慢してください。 |
1 |
2 Corinthians |
11 |
21 |
κατα ατιμιαν λεγω ως οτι ημεις ησθενησαμεν εν ω δ αν τις τολμα εν αφροσυνη λεγω τολμω καγω |
あえて言えば、私たちは弱体化していたので、不名誉に言います |
1 |
2 Corinthians |
11 |
22 |
εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω |
ユダヤ人はあなたが悪者ですか イスラエルはあなたが悪者ですか アブラハムの種はあなたが悪者ですか |
1 |
2 Corinthians |
11 |
23 |
διακονοι χριστου εισιν παραφρονων λαλω υπερ εγω εν κοποις περισσοτερως εν πληγαις υπερβαλλοντως εν φυλακαις περισσοτερως εν θανατοις πολλακις |
キリストのしもべたちよ、あなたたちは狂人です。 |
1 |
2 Corinthians |
11 |
24 |
υπο ιουδαιων πεντακις τεσσαρακοντα παρα μιαν ελαβον |
ユダヤ人の五芒星の下で 41 を受け取った |
1 |
2 Corinthians |
11 |
25 |
τρις ερραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα |
3回絡まれ 1回投石され 3回昼夜を隔てて底を開いて |